Английский - русский
Перевод слова Replacing
Вариант перевода Заменить

Примеры в контексте "Replacing - Заменить"

Примеры: Replacing - Заменить
In 2004, a Citizens' Assembly recommended replacing the First Past the Post system with a Single Transferable Vote system to be implemented in 2009, and a referendum was held on May 17, 2005 to determine if this change should go ahead. Гражданское собрание в 2004 рекомендовало заменить униноминальные мажоритарные выборы в один тур системой единого переходного голосования в 2009, и для одобрения населением этого изменения 17 мая 2005 был проведён референдум.
One can also see excessive optimism at work in the same field, where dreams of replacing the world's gasoline with ethanol and biodiesel are now struggling against the limits of low net energy in biological processes. Избыточный оптимизм проявляется и в работе в данной сфере, где мечта заменить бензин в мировом масштабе этанолом и биодизелем пытается побороть ограничения, вызванные низкой энергоемкостью биологических процессов.
On the other hand, the residents themselves will decide on painting the entrance, cleaning up the stair wells, or even replacing the elevator. Зато когда покрасить подъезд, привести в порядок лестничные клетки или даже заменить лифт - решать будут сами жильцы.
Mr. BANTON suggested that the problem might be solved by replacing the word "if" by "for" and deleting the word "is". Г-н БЕНТОН предлагает с этой целью заменить слова "если государство-участник намерено выполнять" словами "для выполнения".
Poland suggested replacing the text in bold with"[P]arties concerned shall be invited to submit statements or observations in regard to this information within the time limit set by the Committee.". Польша предложила заменить выделенный жирным шрифтом текст фразой "соответствующим сторонам предлагается представить заявления или замечания в отношении этой информации в сроки, установленные Комитетом".
The post-2015 agenda gave the international community the opportunity to correct itself by replacing the framework of the Millennium Development Goals with goals or objectives that had a normative base and a strong accountability framework. Подготовка повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года дала международному сообществу возможность внести соответствующие поправки и заменить ЦРТ целями и задачами, основанными на нормативной базе и предполагающими строгую систему подотчетности.
We truly, you know, have modest goals of replacing the whole petrol-chemical industry - На самом деле, у нас очень скромные цели - просто заменить всю нефте-перерабатывающую индустрию.
Some delegations emphasized that the proposed wording placed excessively heavy obligations on suggested replacing "necessary" by "appropriate" and adding that the measures would be taken in accordance with domestic law. Некоторые делегации подчеркнули идею о том, что предложенная формулировка налагает на государства слишком тяжелые обязательства, в связи с чем они предложили заменить слово "необходимые" словом "соответствующие" и включить формулировку о том, что такие меры будут приниматься в соответствии с национальным законодательством.
Look, there's no replacing either of you without an amount of work that would ultimately defeat the purpose. Слушай, ни тебя, ни её нельзя заменить с равноценной эффективностью.
It was further suggested that the words "This article does not constitute" should be corrected by replacing them with the words "Nothing in chapter 15 constitutes". Было также предложено заменить слова "Положения настоящей статьи не препятствуют" словами "Ничто в главе 15 не препятствует".
UNIDO, with more than 30 years of experience in that field, was well placed to provide the required technical support with the aim not of replacing the market but of enabling the market to function even-handedly and efficiently. За более чем 30 лет своей деятельности в этой области ЮНИДО, используя свои возможности, предоставляла необходимую техническую поддержку не для того, что-бы заменить рынок, а чтобы способствовать его эффективному и справедливому функционированию.
The amendment of the Convention consists in deleting the current text of Article 29.4 and replacing it by: Road markings intended for guiding vehicles in traffic shall be visible both by night and by day and in all weather conditions. В соответствии с этой поправкой к Конвенции следует исключить существующий текст пункта 4 статьи 29 и заменить его следующей формулировкой: Дорожная разметка, предназначенная для ориентировки движущихся транспортных средств, должна быть видима ночью, так же, как и днем и в любую погоду.
Following wide consultation with stakeholders and after an impact assessment, the Commission, within its Better Regulation/Simplification programme, proposes replacing Council Directive 89/106/EEC by a Regulation to better define the objectives of Community legislation. После широких консультаций с заинтересованными сторонами и после проведения оценки воздействия Комиссия в рамках своей программы улучшения регулирования/упрощения предлагает заменить Директиву Совета 89/106/ЕЕС соответствующим регламентом в целях более четкого определения целей законодательства Сообщества.
Mr. O'Flaherty said that he understood "in so far as" to mean "to the extent that" in paragraph 6 and suggested replacing the former wording with the latter for clarity. Г-н О'Флаэрти говорит, что в пункте 6 фраза "в силу того, что", по его представлению, означает "в той мере, в какой", и предлагает заменить ее на последнюю для большей ясности.
The EU Driving License Legislation adopted on 20 December 2006 will be in force by 2012, replacing the 110 types of driving licenses in use in EU member States by a single model. К 2012 году вступит в силу Положение о водительском удостоверении ЕС, что позволит заменить 110 видов различных водительских удостоверений, используемых в государствах-членах ЕС, единым документом.
Although the Directorate of Marine Engineering suggested replacing steam propulsion with gas turbines, it was decided not to do so, since Bharat Heavy Electricals Limited and Hindustan Aeronautics Limited had made heavy investments in facilities and tooling for design of steam turbines and auxiliary systems. Несмотря на предложение заменить паротурбинный двигатель на газотурбинный, замена не была выполнена из-за того, что компании Bharat Heavy Electricals и Hindustan Aeronautics сделали объёмные капиталовложения в производство паровых турбин и вспомогательный систем для них.
Agreements between the United States and Russia facilitate the shutdown of Russia's last three plutonium production reactors by replacing them with fossil fuel plants. Moreover, the United States is provided funding to redirect the efforts of over 60,000 former Soviet weapons scientists to peaceful commercial work. Соглашения, заключенные между Соединенными Штатами и Россией, нацелены на то, чтобы помочь России остановить три оставшиеся реактора по производству плутония и заменить их заводами, работающими на ископаемом топливе.
We are working on building nine mass transportation systems in major cities and are now in the process of incorporating another 10 that are proportionally sized, with a view to replacing individual transportation with collective transportation. Мы работаем над созданием в крупных городах девяти систем общественного транспорта и сейчас обдумываем включение в этот процесс еще десяти пропорционально скомпонованных систем, чтобы заменить личный транспорт общественным.
In 1990, ten domestic Kobra missile boats were scheduled to begin replacing the Osa I class. В 1990 году планировалось заменить отечественные катера класса «Кобра» на катера класса «Оса-I».
In March, the Basic Environmental Act entered into force, replacing the sectoral approach of previous environmental legislation by an integral approach. В марте вступил в силу основной закон об охране окружающей среды, что позволило заменить характерный для действовавшего ранее экологического законодательства секторальный
She suggested replacing the word "promoted" by the word "assured", saying that "promoted" had connotations of judicial activism. Она предлагает заменить слово «поощряемое» словом «обеспечиваемое», отмечая, что слово «поощряемое» имеет коннотации, связанные с активным вмешательством судей.
Mr. Ando, referring to the fifth sentence, suggested replacing the phrase beginning "separate", until the end of the sentence, by "independent of the issue of derogability or non-derogability". Г-н Андо, останавливаясь на пятом предложении, говорит о необходимости заменить кусок текста, начинающийся со слова «отдельный...» и заканчивающийся точкой, словами «допустимость или недопустимость ограничений не зависит от возможности отступлений».
The amendment of the Convention consists in deleting the current text of Article 29.4 and replacing it by: В соответствии с этой поправкой к Конвенции следует исключить существующий текст пункта 4 статьи 29 и заменить его следующей формулировкой:
The pasture ticket, newly introduced in Kyrgyzstan, is an innovative payment for environmental services tool, replacing the old pasture renting system, whereby pasture use is now paid for in livestock units instead of hectares. Инновационным инструментом оплаты экологических услуг является недавно введенный в Кыргызстане пастбищный билет, который позволяет заменить существовавшую ранее систему аренды пастбищ и в соответствии с которым плата за пользование пастбищными угодьями теперь устанавливается в зависимости от поголовья скота, а не от площади пастбищ.
The system will reissue 6,100 new licences to registered weapon owners, replacing less secure versions issued between 2004 and 2006, and will re-register 25,000 weapons licensed between 1994 and 2004 that have expired. В рамках системы будет выдано 6100 новых разрешений владельцам зарегистрированного оружия, что позволит заменить менее надежные разрешения, выданные с 2004 по 2006 год, и возобновить регистрацию 25000 единиц оружия, разрешения на которые были выданы с 1994 по 2004 год и срок действия которых уже истек.