Technical criteria must be used to determine financing mechanisms which supplemented ODA without replacing it. |
Для оценки механизмов финансирования, которые будут не заменять, а дополнять ОПР, необходимо использовать определенные технические критерии. |
This measure will assist the Tribunal in quickly replacing departing staff in certain circumstances. |
Эта мера поможет Трибуналу оперативно заменять уходящих сотрудников в определенных обстоятельствах. |
Thus, the policy objective should be to play a catalytic role that encourages private financing rather than replacing missing private resources with public funding. |
Таким образом, цель политики должна заключаться в том, чтобы служить катализатором, который поощрял бы частное финансирование, а не заменять недостающие частные ресурсы государственным финансированием. |
Two, replacing us with robots is heartless and despicable. |
Во-вторых, заменять нас роботами - бессердечно и подло. |
That's as dangerous as replacing gunpowder with nuclear fission. |
Это так же опасно, как заменять порох на ядерное оружие. |
The Maltese authorities said they had no intention of replacing the tents with other structures. |
Мальтийские власти заявили о том, что не намерены заменять палатки на какие-либо строения. |
They also began replacing Neanderthals in Europe. |
Они также начали заменять неандертальцев в Европе. |
They began replacing other Hominins in Asia. |
Они начали заменять других гомининов в Азии. |
I had the honour of replacing him. |
Для меня было честью его заменять. |
He has a funny habit of shedding his cells... and replacing them with... |
И у него забавная привычка отторгать собственные клетки... и заменять их... |
I think it's wrong, too, replacing men with mindless machines. |
Я тоже думаю, что неправильно заменять человека машиной. |
You will be replacing Miss Samantha Shier and Mr. Kenneth Page in indexing. |
Вы будете заменять мисс Саманту Шайер и мистера Кеннета Пейджа в отделе индексации. |
Its most important powers include that of electing and replacing the Regional Coordinator, who must be elected from among the members of the Council. |
К числу наиболее важных полномочий относится право выбирать и заменять Регионального координатора, который избирается из числа членов Совета. |
I don't know if we're really replacing this with another tradition. |
Что-то мне не хочется заменять эту традицию новой. |
Another suggestion is to use indigenous knowledge to increase the fuel efficiency of local stoves instead of replacing them. |
Предлагается также использовать знания коренных народов для повышения КПД топлива местных печных установок, а не заменять их. |
These efforts will be continued by my colleague and the person who will be replacing me. |
И эти усилия будут продолжаться моим коллегой и тем, кто будет меня заменять. |
I'm tired of cleaning conduits and replacing relays. |
Я устал чистить трубопроводы и заменять реле. |
I think Earl got sick of replacing them. |
По-моему, Эрла достало их заменять. |
A treaty cannot be negotiated at the international level unless it succeeds in condensing and replacing those which already exist in this field. |
Договор не удастся согласовать на международном уровне, если он не будет в концентрированной форме отражать существующие в данной области договоры и заменять их. |
The Commission should re-evaluate its 2001 decision and consider whether to keep the guidelines on conditional interpretative declarations intact, rather than replacing them by a single guideline assimilating such declarations to reservations. |
Комиссии следует пересмотреть принятое ею в 2001 году решение и изучить вопрос о том, сохранять ли в неизменном виде руководящие положения относительно условных заявлений о толковании, а не заменять их единым руководящим положением, приравнивающим такие заявления к оговоркам. |
The possibility of changing, choosing, replacing and retaining one's religion or belief is fundamental to freedom of thought, conscience and religion. |
Возможность менять, выбирать, заменять и восстанавливать свою собственную религию или веру имеет основополагающее значение для свободы мысли, совести и религии. |
We must work arduously on the eradication of spiritual poverty: racism, discrimination, colonialism, male chauvinism, fascism, individualism, and consumerism, and replacing them by respect, solidarity, complementarity, peaceful living and community. |
Мы должны изо всех сил стремиться к искоренению духовной нищеты, а именно таких явлений, как расизм, дискриминация, колониализм, мужской шовинизм, фашизм, индивидуализм, и заменять их уважением, солидарностью, взаимодополняемостью, мирным сосуществованием и содружеством. |
However, perhaps it is time that we take a close look at the operator of the machine before we start replacing parts that may possibly not require replacement after all. |
Однако, наверное, пришло время более внимательно присмотреться к оператору этого механизма, прежде чем мы начнем заменять те из его частей, которые, возможно, вовсе в этом не нуждаются. |
As a result, instead of replacing the entire phone when it becomes obsolete or broken, one could simply replace the defective or performance-limiting part. |
В результате, вместо того, чтобы при поломке или устаревании заменять весь телефон, можно просто заменить дефектные или устаревшие блоки. |
He has a funny habit of shedding his cells... and replacing them with... polarized silicon, which gives him a prolonged resistance... to adverse environmental conditions. |
И у него забавная привычка отторгать собственные клетки... и заменять их... поляризованным кремнием... что позволяет ему долгое время сопротивляться... действию враждебной среды. |