Английский - русский
Перевод слова Repeated
Вариант перевода Повторяется

Примеры в контексте "Repeated - Повторяется"

Примеры: Repeated - Повторяется
If the positive control does not produce the expected result, there may be something wrong with the experimental procedure, and the experiment is repeated. Если позитивный контроль не дает ожидаемого результата, может быть что-то не так с процедурой эксперимента, и эксперимент повторяется.
The song contains only one verse which is repeated twice, plus a chorus and a bridge. В песне только один куплет, который повторяется дважды, а также припев и бридж.
And it's a pattern that's repeated in very particular places all around the world. Она повторяется в определенных местах по всему миру.
Moreover, a custom has been repeated that should be changed. Кроме того, повторяется традиция, которую необходимо изменить.
History, however, teaches many lessons, some of them contradictory, and is never repeated in quite the same way. Однако история преподает множество уроков, многие из которых противоречивы, и никогда не повторяется в точности.
This effect is repeated a number of times before drawing the dance to a close. Так повторяется много раз подряд, прежде чем результат окажется удовлетворительным.
The pattern is repeated twice; a further chorus and verse follow, resolving at the toasting and final verse. Структура повторяется дважды; далее следует припев и куплет, заканчивающийся на вступлении и финальном куплете.
This is then repeated every hour until the end. Эта процедура повторяется, пока не кончится всё время.
This same pattern is repeated in vertical fashion on the moustache. Та же львиная голова повторяется в нашлемнике.
The controller maintains this voltage until the irradiation changes and the process is repeated. Контроллер поддерживает это напряжение, пока не изменится инсоляция, после изменения процесс повторяется.
This process is repeated for every layer. Данный процесс повторяется для каждой нажатой клавиши.
The call is repeated about twice every minute. Призыв повторяется один раз в несколько минут.
From America, to Europe and Asia, we see the same relationship repeated. От Америки до Европы и Азии, везде повторяется подобная закономерность.
Even though this accusation is often repeated by international sources, there is no credible evidence to support it. Хотя это обвинение часто повторяется международными источниками, нет никаких убедительных доказательств в его поддержку.
Yes - it's probable that it's NOT the same person repeated. Да. Возможно, что повторяется НЕ один и тот же человек.
Throughout the forest, this story is repeated endless times. Эта история в джунглях повторяется бесконечное число раз.
It is even more ironic that the history of Indonesia is being repeated somewhat in East Timor. Еще более ироничным является тот факт, что история Индонезии в определенной степени повторяется в Восточном Тиморе.
A similar qualification is repeated in paragraph 105, where it is said that the action involved serious violations of human rights and humanitarian law. Аналогичное утверждение повторяется и в пункте 105, где указывается, что в ходе военных действий имели место серьезные нарушения прав человека и норм гуманитарного права.
At page 41 and 46, this statement is repeated to the same effect. На стр. 41 и 46 это заявление повторяется.
Their example is being repeated and is helping to deepen our people's commitment to defending fundamental human rights. Их пример повторяется и помогает углубить приверженность наших народов защите основных прав человека.
This principle is repeated in article 5 with regard to the criminalization of torture. Данный принцип повторяется и в статье 5 в отношении признания уголовного характера пыток.
Mrs. ZOU Deci and Mr. GARVALOV suggested deleting paragraph 9, which repeated the last sentence of paragraph 8. Г-жа ДЭЦЫ ЦЗОУ и г-н ГАРВАЛОВ предлагают исключить пункт 9, в котором повторяется последнее предложение пункта 8.
That situation was also frequently repeated in the General Assembly. Такая же ситуация постоянно повторяется на заседаниях Генеральной Ассамблеи.
History has repeated itself, and we have failed to learn from experience. Однако история повторяется, а мы так и не можем извлечь уроки из опыта прошлого.
Mr. KÄLIN proposed deleting the paragraph, as suggested by Sir Nigel Rodley, since it essentially repeated the content of paragraph 54. Г-н КЕЛИН предлагает исключить этот пункт, как было предложено сэром Найджелом Родли, поскольку в нем фактически повторяется содержание пункта 54.