Today, he repeated, once again, that he meant what he said. |
Сегодня он вновь повторил, что он подтверждает эти слова. |
Okay, Uncle Jobs repeated the famous recipe from the iTunes Store, with the AppStore and now with the iBookStore, but look, again repeated the handcuffs. |
Ладно, дядя Работа повторить знаменитый рецепт из ITunes Store, с AppStore, а теперь с iBookStore, но посмотрите, снова повторил наручники. |
He has repeated the latter claim several times. |
Это повеление он повторил несколько раз. |
So then I repeated this experiment a bunch of times, and one time something very interesting happened. |
Затем я повторил эксперимент несколько раз, и один раз произошло что-то интересное. |
All because of a word I said, not even said really, only repeated. |
Всё из-за того слова, которое я произнес, даже не сказал, повторил. |
The commander stood in front of one of them, a boy like you, and repeated his invitation in Russian. |
Сержант встал перед одним из них, пареньком вроде тебя, и повторил приказ. |
You made dreams last night You repeated the name Zixia 785 times |
Когда ты спал прошлой ночью, ты повторил имя Зия 785 раз. |
As the Security Council affirmed at its summit meeting in 1992, and as the Secretary-General repeated yesterday here, non-proliferation is vital to international security. |
Как подтвердил Совет Безопасности на своем состоявшемся в 1992 году заседании на высшем уровне и как повторил вчера здесь Генеральный секретарь, режим нераспространения имеет жизненно важное значение для международной безопасности. |
During the political dialogue, the Special Envoy repeated that the position of the United Nations with regard to the legitimacy of the January elections remained unchanged. |
В ходе политического диалога Специальный представитель повторил, что позиция Организации Объединенных Наций в отношении законности январских выборов остается неизменной. |
He repeated his view, laid out in full in a report six months earlier, that all the safe areas should be demilitarized. |
Он повторил свое мнение, подробно изложенное в докладе шестью месяцами ранее, о том, что все безопасные районы должны быть демилитаризованы. |
The Executive Chairman repeated the Commission's position on the need for the U-2 platform and said it was very pleased with the prospect of obtaining additional aerial surveillance capability. |
Исполнительный председатель повторил позицию Комиссии о необходимости платформы У-2 и сказал, что он весьма рад перспективе получения дополнительного потенциала воздушного наблюдения. |
The President repeated his appeal on 8 June in Vukovar - the eighth such public overture to the former rebels in a 12-month period. |
Президент повторил свой призыв 8 июня в Вуковаре - это было восьмое публичное обращение такого рода к бывшим мятежникам за 12-месячный период. |
Prime Minister Siniora repeated in his address that "the future role of Hizbollah's weapons in defending Lebanon is a matter of national debate. |
В своем выступлении премьер-министр Синиора повторил, что «будущая роль оружия «Хезболлах» в деле защиты Ливана будет предметом национальной дискуссии. |
It therefore repeated its previous observation, in which it had asked for additional information on a number of points in a request addressed directly to the Government. |
Поэтому он повторил свое предыдущее соображение, в котором он обратился к правительству с прямой просьбой представить дополнительную информацию по ряду моментов. |
In a letter from President Kabila addressed to me dated 28 August, many of the sentiments that he had expressed to my Special Envoy were repeated. |
В письме на мое имя от 28 августа президент Кабила повторил многое из того, что он ранее высказал моему Специальному посланнику. |
It therefore repeated its previous observation, in which it had noted the adoption of the new Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996. |
Поэтому он повторил свое предыдущее замечание, в котором он отметил принятие нового Закона о защите молодежи (в области занятости) 1996 года. |
In concluding, he repeated that he did not want to be in prison for 40 years, and so he preferred to say no more. |
В заключение он повторил, что не хочет сидеть в тюрьме 40 лет и поэтому предпочитает больше ничего не говорить. |
The President stressed that Afghanistan wants optimal relations with Pakistan, while Foreign Secretary Khan repeated that Pakistan wants stability in Afghanistan. |
Президент подчеркнул, что Афганистан хотел бы оптимальных отношений с Пакистаном, министр иностранных дел которого Хан повторил, что Пакистан хочет стабильности в Афганистане. |
He repeated that the United Kingdom should be preparing the Overseas Territories for independence, but that the goal could not be achieved without giving them greater responsibility. |
Он повторил, что Соединенное Королевство должно осуществлять подготовку заморских территорий к независимости, однако это не представляется возможным без предоставления им большей ответственности. |
Following the events of 28 June 2009 in Honduras, the Subcommittee confirmed its intention to visit on the planned dates and repeated its request for cooperation. |
После того, как в Гондурасе произошли события 28 июня 2009 года, Подкомитет по предупреждению пыток подтвердил государству-участнику свое намерение провести посещение в согласованные сроки и повторил свой запрос о сотрудничестве. |
The author repeated his complaints, and requested acceptance of his resignation under the voluntary early separation plan, with effect from 1 June 1998. |
Автор повторил свои претензии и просил принять его отставку по схеме добровольного досрочного выхода на пенсию с 1 июня 1998 года. |
Majdi Abd Rabbo then repeated the message from the militant, at which the officer and four other soldiers assaulted him with their weapons and insulted him. |
Затем Маджди Абд Раббо повторил слова боевика, после чего офицер и еще четверо солдат набросились на него с оружием и начали его оскорблять. |
These were later repeated in the Verkhovna Rada by Vitali Klitschko, the leader of the Udar Party, who called for the opening of criminal proceedings against members of the previous government. |
Позднее в Верховной Раде их повторил лидер партии «Удар» В. Кличко, который призвал к открытию уголовных дел в отношении представителей предыдущей власти. |
In his meeting with the Myanmar Ambassador in Geneva on 2 and 28 July, the Special Rapporteur repeated his request for an urgent visit. |
В ходе своих встреч с послом Мьянмы в Женеве 2 и 28 июля Специальный докладчик вновь повторил свою просьбу относительно безотлагательной поездки. |
When the petitioner related that neither he nor his company had damaged any equipment, the person in charge repeated that only polite Roma would be served. |
И когда петиционер сказал, что ни он, ни кто-либо из его спутников не причиняли никакого материального ущерба, этот человек тем не менее повторил, что обслуживаться будут лишь те представители народности рома, которые ведут себя вежливо. |