Английский - русский
Перевод слова Renewal
Вариант перевода Возобновление

Примеры в контексте "Renewal - Возобновление"

Примеры: Renewal - Возобновление
Projects applying for a renewal of crediting period are required to use the latest improved version of the methodology. В случае поступления от проектов заявок на возобновление периодов кредитования от них требуется использовать самый последний усовершенствованный вариант этой методологии.
Peru welcomed the renewal of that Mission's mandate in Security Council resolution 2119 (2013). Перу приветствует возобновление мандата этой Миссии в соответствии с резолюцией 2119 (2013) Совета Безопасности.
Mr. Avtonomov (Country Rapporteur) welcomed the renewal of the dialogue between the State party and the Committee. Г-н Автономов (Докладчик по стране) приветствует возобновление диалога между государством-участником и Комитетом.
For many years, the renewal of ATP certificates in France was based on a theoretical calculation of the ageing of the unit. В течение многих лет возобновление свидетельства СПС во Франции производилось на основе теоретического расчета коэффициента старения установки.
The Committee is requested to endorse the renewal of the five-year mandate of the Expert Group on expiry in December 2014. Комитету предлагается одобрить возобновление пятилетнего мандата Группы экспертов по истечении действующего в декабре 2014 года.
Ecuador supported the renewal of the mandate of MINUSTAH, to which it contributed its largest peacekeeping contingent. ЗЗ. Эквадор поддерживает возобновление мандата МООНСГ, в состав которой он выделил свой наиболее крупный миротворческий контингент.
Current developments in peacekeeping constituted a renewal of that cycle and should therefore be approached with caution. Текущая ситуация в области поддержания мира представляет собой возобновление этого подхода и в силу этого требует осмотрительности.
The renewal of long-standing partnerships also highlights the significance of the Staff College to United Nations organizations. Возобновление долговременных партнерств также указывает на значение Колледжа персонала для организаций системы Организации Объединенных Наций.
Both supported a renewal of my efforts, notwithstanding the prospect of a general election in Greece. Они поддержали возобновление моих усилий, несмотря на приближавшиеся всеобщие выборы в Греции.
New Zealand warmly welcomes the renewal of the mandate for the Informal Consultative Process. Новая Зеландия горячо приветствует возобновление мандата Процесса неофициальных консультаций.
Existing members would need to remain on the updated lists in order for a renewal of their term to be considered. Действующим членам необходимо будет сохранить место в обновленных списках, для того чтобы претендовать на возобновление срока своих полномочий.
(b) renewal is virtually certain. Ь) их возобновление является практически гарантированным.
Brazil therefore supported the renewal of the mandate of the Group of Governmental Experts (GGE) to discuss such matters. И поэтому Бразилия поддерживает возобновление мандата Группы правительственных экспертов (ГПЭ) для обсуждения таких вопросов.
We believe the United Nations and all Member States must continue to support the renewal of the full-scale peace process. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций и все государства-члены должны продолжать поддерживать возобновление полномасштабного мирного процесса.
Is restoration of wire telecommunication, reanimation of optical cables and renewal of work of the Internet. Восстановление проводной телефонной связи, реанимация оптических кабелей и возобновление работы Интернета.
Fees for issuance and renewal of licences shall be determined in accordance with annex 1 below. Размер платы за выдачу и возобновление лицензии устанавливается в соответствии с положением 1 ниже.
Issuance and renewal of licences to businesses trading in and repairing arms and ammunition З. Выдача и возобновление лицензий на ведение предпринимательской деятельности, связанной с куплей/продажей и ремонтом оружия и боеприпасов
However, the renewal of fighting in September 1993 and its aftermath led to a new wave of displacements. Однако возобновление боевых действий в сентябре 1993 года и их последствия вызвали новую волну перемещений.
The renewal of this Treaty has happily been concluded in New York with its indefinite extension. А недавно в Нью-Йорке весьма успешно завершилось бессрочной пролонгацией возобновление этого Договора.
This choice is understood as renewal of the Treaty regime periodically for X number of times. Этот вариант понимается как периодическое неоднократное возобновление Договора.
It represents a renewal of our commitment to work in the conviction that freedom and equality will prevail on this Earth. Она представляет собой возобновление нашего общего обязательства работать с убежденностью в том, что свобода и равенство будут преобладать на нашей планете.
Equally demanding our attention today is the phase of post-conflict peace-building and restoration as a basis for preventing the renewal of conflicts. В качестве основы, позволяющей предотвратить возобновление конфликтов, этап построения и восстановления мира после конфликта сегодня требует в равной степени нашего внимания.
Grenada is, however, highly disturbed by the renewal of politically motivated violence in Haiti. Однако Гренаду серьезно беспокоит возобновление насилия по политическим мотивам в Гаити.
This practice could also be extended to the renewal of the mandates of peacekeeping missions. Такого рода практика также может быть распространена на возобновление мандатов в рамках операций по поддержанию мира.
It will be a long road, and our renewal of the mandate of MICIVIH today is another step forward in this historic endeavour. Это будет долгий путь, и возобновление нами сегодня мандата МГМГ представляет собой еще один шаг вперед в этих исторических усилиях.