Английский - русский
Перевод слова Renewal
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Renewal - Продлить"

Примеры: Renewal - Продлить
Resolution 1816, due for renewal next month, authorizes those operations. Резолюция 1816, действие которой необходимо будет продлить в следующем месяце, санкционирует проведение этих операций.
Broad support was expressed for a renewal of the mandate of the working group at the next session of the Commission. Предложение продлить мандат рабочей группы на следующей сессии Комиссии получило широкую поддержку.
The Bureau suggested proposing renewal of the mandate until 2017, when the third cycle of implementation of MIPAA/RIS ends. Бюро выступило с идеей предложить продлить этот мандат до 2017 года, когда заканчивается третий цикл осуществления ММПДПС/РСО.
Both Presidents Bulatovic and Milosevic have expressed satisfaction with the present UNMOP mandate and have appealed for its renewal while negotiations with Croatia are continuing. Президент Булатович и президент Милошевич выразили удовлетворение по поводу нынешнего мандата МНООНПП и призвали продлить его на тот период, пока будут продолжаться переговоры с Хорватией.
He wondered whether the station had requested a licence renewal and, if so, why its request had been turned down. Он интересуется, просила ли радиостанция продлить лицензию, и если да, почему в этой просьбе было отказано.
There will likely be a requirement for the renewal of the temporary international mechanism beyond its current three-month mandate. Вероятно, потребуется продлить действие временного международного механизма по истечении нынешнего трехмесячного мандата.
It also recommended the renewal of the mandate to the designated National Focal Points to continue the work for the period 2007-2010. Оно рекомендовало также продлить мандат назначенных национальных координаторов для продолжения работы в период 2007-2010 годов.
The meeting agreed to recommend renewal of the mandate of the Ad Hoc Group for one year. Участники совещания рекомендовали продлить мандат Специальной группы на один год.
Canada therefore strongly supports the renewal of MINUSTAH's mandate for another year as recommended in the report. В этой связи Канада решительно поддерживает содержащуюся в докладе рекомендацию продлить мандат МООНСГ еще на один год.
In that regard, the Government of the Islamic Republic of Afghanistan hereby requests the extension and renewal of the mandate of ISAF until 13 October 2013. В этой связи правительство Исламской Республики Афганистан настоящим просит возобновить и продлить мандат МССБ до 13 октября 2013 года.
Mr. Lahoud's term in office should have ended in 2004, with no possibility of renewal according to the Constitution. Срок полномочий г-на Лахуда истекал в 2004 году, и согласно конституции он не мог его продлить.
That approach had served Ghana very well and had led to the repeated renewal of its contract on the United Nations Board of Auditors. Такой подход был с успехом использован Ганой и позволил вновь продлить ее контракт в Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций.
They agreed on the renewal of the mandate of UNAMA by resolution 1536, which was adopted on 26 March. Они решили продлить мандат МООНСА, в связи с чем 26 марта была принята резолюция 1536.
A renewal of the resolution for a further year has been proposed to the Council, and we understand that the Council will take action on this matter shortly. Совету предложено продлить действие резолюции еще на один год, и, как мы понимаем, в скором времени Совет примет решение по этому вопросу.
In this new light, I wish to request the renewal of the current mandate of UNMIN for four months from 15 September 2010. С учетом этой новой ситуации я хотел бы просить продлить нынешний мандат МООНН на четыре месяца, начиная с 15 сентября 2010 года.
UN/CEFACT will also request approval of its 2008-2009 programme of work and the renewal of the mandate of its working groups. СЕФАКТ ООН также обратится с просьбой одобрить его программу работы на 2008-2009 годы и продлить мандаты его рабочих групп.
During the 2013/14 period, major contracts covering rations, waste disposal services and surveillance services for the provision of closed-circuit television coverage will be due for renewal. В 2013/14 году будет необходимо продлить сроки осуществления крупных контрактов по снабжению продовольствием, а также по оказанию услуг в целях удаления отходов и услуг по обеспечению наблюдения с использованием систем охранного телевидения.
The Independent Expert therefore calls for the renewal of the Commission's mandate so as to allow it to effectively carry out its mission. It should be able to do so in the legal and financial conditions required to ensure its independence. Поэтому независимый эксперт рекомендует продлить мандат данного учреждения, чтобы дать ему возможность перейти к оперативной деятельности для выполнения своей миссии, причем в таких правовых и финансовых условиях, которые обеспечивают его независимость.
In conformity with my letter of 8 January 1993, I am requesting a renewal of the mandate of the International Civilian Mission according to the terms of reference and modalities which were negotiated with your Special Envoy, Mr. Dante Caputo. В соответствии с моим письмом от 8 января 1993 года прошу продлить мандат Международной гражданской миссии, исходя из круга полномочий и условий, обсужденных с Вашим Специальным представителем г-ном Данте Капуто.
We are pleased that the draft resolution before us proposes a renewal of the mandate of the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) for another year, until 31 December 1998. Мы рады тому, что находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции предлагает продлить мандат Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ) еще на один год, до 31 декабря 1998 года.
The Commission recommended the renewal of the working group's mandate for 1997 and requested the Secretary-General to prepare two reports dealing respectively with a comparative survey of other comparable international procedures and a synthesis of the views expressed on the issue by Governments and inter-governmental and non-governmental organizations. Комиссия рекомендовала продлить мандат Рабочей группы на 1997 год и просила Генерального секретаря подготовить два доклада, касающиеся, соответственно, сравнительного обзора других сопоставимых международных процедур и синтеза мнений, выраженных по данному вопросу правительствами и межправительственными и неправительственными организациями 6/.
In that context, on 4 July, my Government addressed a letter to the United Nations which requested the renewal of UNIFIL's mandate for one additional year and without any amendments. В этом контексте наше правительство направило 4 июля в Организацию Объединенных Наций письмо с просьбой продлить мандат ВСООНЛ без каких бы то ни было изменений еще на год.
I therefore recommend renewal of the Mission's mandate for a period of one year, and that it retain its current complement of military, police and civilian personnel at least until the end of the local elections. Исходя из вышеизложенного, я рекомендую продлить мандат Миссии еще на один год с сохранением ее нынешней структуры военного, полицейского и гражданского компонентов как минимум до окончания местных выборов.
Concurring with the views expressed by many in this debate, Colombia would like to express its profound concern at the circumstances that have hampered the renewal of the mandate of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina. Разделяя мнение, выраженное в ходе нынешних прений многими делегациями, Колумбия хотела бы заявить о своей глубокой обеспокоенности теми обстоятельствами, которые помешали продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине.
In that regard, he welcomed the recommendations of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance and called for the renewal of its mandate, pending a decision on the mechanism for the review of implementation of the Convention. В этой связи он приветствовал рекомендации Межправительственной рабочей группы открытого состава по технической помощи и призвал продлить ее мандат до принятия решения о механизме обзора осуществления Конвенции.