Английский - русский
Перевод слова Removal
Вариант перевода Устранение

Примеры в контексте "Removal - Устранение"

Примеры: Removal - Устранение
The removal of administrative obstacles to the expansion of MONUC should greatly facilitate its speedy deployment. Устранение административных препятствий на пути расширения МООНДРК должно в значительной степени способствовать ее быстрому развертыванию.
The removal of the imbalances in the global information revolution was therefore a priority. Поэтому одной из важнейших задач является устранение диспропорций в процессе глобальной информационной революции.
And the removal of certain procedural obstacles could help this forum operate more smoothly. Устранение же определенных процедурных препон помогло бы этому форуму функционировать более слаженным образом.
The removal of policy restrictions on ownership participation during the SW period and the desire of Indian companies to have full ownership explain this phenomenon. Устранение политических ограничений на участие в капитале в ходе ВВ и желание индийских компаний добиваться полной собственности объясняет такое явление.
Of course, the most important incentive is the removal of disincentives and other impediments to inward investment. Безусловно, наиболее существенное стимулирующее воздействие оказывает устранение сдерживающих факторов и других препятствий для притока инвестиций.
The principle instruments for correcting energy prices in rural areas are the removal of subsidies and/or poorly designed price controls. Основным средством исправления цен на электроэнергию в сельских районах является устранение субсидий и/или плохо разработанных мер контроля за ценами.
Generally, industrial policy in recent years has become a matter of targeting policy instruments and resources on the removal of market deficiencies hampering private enterprise. В целом в последние годы политика в области промышленности стала заключаться в том, чтобы ориентировать инструменты и ресурсы такой политики на устранение рыночных недостатков, мешающих частному предпринимательству.
Key policy areas include skills development, a clear marketing strategy concerning investment opportunities, and removal of red tape and unnecessary bureaucracy. Ключевые области политики включают в себя подготовку кадров, четкую маркетинговую стратегию в отношении инвестиционных возможностей, а также устранение волокиты и излишнего бюрократизма.
There are several barriers to the supply of services under this mode, whose removal would enhance the competitiveness of developing countries. Существует ряд барьеров, препятствующих предоставлению услуг в рамках этого способа, устранение которых позволило бы повысить конкурентоспособность развивающихся стран.
Further removal of trade restrictions could generate benefits for LDCs with competitive manufacturing capacities, especially in the area of textiles and apparel. Дальнейшее устранение торговых ограничений способствовало бы увеличению выгод для НРС, имеющих конкурентоспособные производственные мощности, в особенности в секторе текстильных изделий и одежды.
His expulsion and removal from the scene would be indefensible in international law. Его высылка и устранение с арены были бы непростительным шагом с точки зрения международного права.
For the new members, this has meant removal of the remaining trade barriers with EU and participation in the EU Common Commercial Policy. Для новых членов это означало устранение оставшихся торговых барьеров с ЕС и участие в проведении единой торговой политики ЕС.
The precondition for helping the economy in the north is the removal of the parallel structures there. Необходимым условием содействия экономике в северной части является устранение там параллельных структур.
We believe that removal of those constraints should be the focus of our deliberations. Мы полагаем, что именно устранение этих препятствий должно быть основной темой наших обсуждений.
Mitigation technology innovation, deployment and diffusion, including identification and removal of barriers а) инновационные разработки, внедрение и распространение технологии предотвращения изменения климата, включая выявление и устранение барьеров;
The removal of legal obstacles to electronic commerce: a useful transposition to the international order of UNCITRAL Model Law rules. Устранение правовых препятствий в сфере электронной торговли: полезное транспонирование в международном режиме правил Типового закона ЮНСИТРАЛ.
The removal of errors regarding the contact zones is performed during the process of making the cadastral map. Устранение ошибок, относящихся к границам прилегающих территорий, проводится в процессе составления кадастровой карты.
Negative list approach by default assumes the removal of restrictions in all sectors unless reservation is explicitly listed. Подход на основе негативных перечней по определению предполагает устранение ограничений во всех секторах в случае отсутствия прямой оговорки.
The removal was a vital step towards honouring the Maldives's international commitments under UN human rights conventions. Это устранение стало важным шагом на пути выполнения международных обязательств Мальдивских островов в соответствии с конвенциями ООН по правам человека.
At the international level, this would mean the removal of all obstacles, international cooperation and global partnership. На международном уровне это означает устранение всех препятствий, международное сотрудничество и глобальное партнерство.
Effective interventions should therefore address all these aspects and pursue the removal of inequality at all levels. Поэтому эффективные меры должны учитывать все эти аспекты и быть направлены на устранение неравенства на всех уровнях.
The removal of all barriers to access and reinforcing the management of intellectual property rights must seen be through the public health lens. Устранение всех препятствий на пути к обеспечению доступа и решение вопросов прав интеллектуальной собственности необходимо рассматривать через призму здравоохранения.
The removal of gravity pull as a factor by conducting research in space was regarded as a means of providing answers to such questions. Считается, что устранение фактора гравитационного притяжения при проведении научных исследований в космосе позволит найти ответы на такие вопросы.
The partial removal of security barriers and checkpoints across Sanaa is a welcome development that enables a tangible yet limited return to normality. Устранение части защитных барьеров и контрольно-пропускных пунктов в различных районах Саны является позитивным изменением, которое обеспечивает условия для реального возвращения к нормальной жизни в отдельных ее аспектах.
These include the removal of de jure and de facto obstacles to the exercise on an equal footing of all human rights. Они включают устранение де-юре и де-факто препятствий для осуществления на равноправной основе всех прав человека.