Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающимся

Примеры в контексте "Remaining - Остающимся"

Примеры: Remaining - Остающимся
We might move on to the remaining matters of business, which are twofold, I think. И мы могли бы перейти к остающимся делам, которые, как мне думается, носят двоякий характер.
He reiterated his delegation's view that the text proposed by the coordinator should serve as the basis for universally acceptable terminology for the remaining draft articles. Он подтверждает мнение своей делегации о том, что предложенный координатором текст проекта должен служить основой для общеприемлемой терминологии по остающимся проектам статей.
This chapter focuses on the remaining questions of the internal IT Organization such as: Настоящая глава посвящена остающимся вопросам внутренней организации ИТ, таким, как:
It is now a great honour and privilege for me to introduce the reports of the Sixth Committee on those three items remaining on its agenda. И вот теперь я имею честь представить доклады Шестого комитета по этим трем остающимся в его повестке дня пунктам.
Before we do so, I intend to give the floor to remaining delegations that have requested to make statements on issues related to nuclear weapons. Прежде чем мы перейдем к этому, я намерена предоставить слово остающимся делегациям, которые записались для выступлений по вопросам, касающимся ядерного оружия.
The member States of CARICOM had therefore extended to the remaining seven Non-Self-Governing Territories in the region official status in the Community. Учитывая это, государства - члены КАРИКОМ предоставили семи территориям, остающимся несамоуправляющимся в регионе, официальный статус в Сообществе.
He appealed to the administering Powers to adhere to the rule of law and democratic principles so that the remaining Non-Self-Governing Territories could be granted the right of self-determination. Оратор призывает управляющие державы придерживаться правовых норм и демократических принципов, с тем чтобы предоставить право на самоопределение остающимся несамоуправляющимся территориям.
The Liberian parties were informed to hold themselves in readiness to reconvene within a short period to sign a supplementary agreement on all remaining issues involved. Либерийским сторонам было предложено сохранять готовность к проведению в скором времени новой встречи для подписания дополнительного соглашения по всем остающимся соответствующим вопросам.
Shortcomings have also been noted by international observers in Croatia's programme to provide remaining Serbs with the basic identity documents that are necessary to obtain social benefits. Международные наблюдатели также отмечают недостатки хорватской программы по предоставлению остающимся сербам основных документов, удостоверяющих личность, которые необходимы для получения социальных пособий.
During its plenary meetings, statements were focused on both the progress made and the remaining obstacles to the implementation of the Platform for Action. Прозвучавшие в ходе ее пленарных заседаний заявления были посвящены как достигнутому прогрессу, так и остающимся препятствиям на пути осуществления Платформы действий.
Those remaining 13 States whose ratification is required for its entry into force are urged to ratify the CTBT as soon as possible. К тем остающимся 13 государствам, ратификация которых необходима для его вступления в силу, обращается настоятельный призыв как можно скорее ратифицировать ДВЗЯИ.
On 31 May 2007, a federal district court dismissed or granted summary judgement on the remaining claims of the Global Relief Foundation. 31 мая 2007 года федеральный окружной суд отклонил или вынес решения в порядке упрощенного суммарного судопроизводства по остающимся искам фонда «Глобал релиф фаундейшн».
On the remaining claims, the court concluded in particular that the Government had an adequate factual basis to support its decision to impose sanctions on the organization. По остающимся искам суд, в частности, постановил, что правительство имеет адекватную фактическую базу для поддержки его решения о введении санкций против этой организации.
We hope that there will be good progress during this session on some of the unfinished business remaining from the Secretary-General's 1997 management reform package. Мы надеемся на то, что в ходе этой сессии будет достигнут существенный прогресс по некоторым незаконченным вопросам, остающимся по пакету реформ Генерального секретаря в области управления за 1997 год.
We hope, however, that arising out of the continuing inter-sessional consultations of the President, a rapid decision on all the remaining applications by the Conference will occur in 1997. Однако мы надеемся, что продолжающиеся межсессионные консультации Председателя позволят Конференции достичь в 1997 году быстрого решения по все остающимся кандидатам.
Malawi looks forward to the finalization of the remaining issues on the reform package, including proposals on the Millennium Assembly, which we fully support. Малави с нетерпением ожидает завершения работы по остающимся вопросам пакета реформ, включая предложения по Ассамблее тысячелетия, которые мы полностью поддерживаем.
Australia calls upon the remaining few States not party to the NPT to follow Brazil's exemplary action by acceding to the Treaty. Австралия обращается к остающимся нескольким государствам, не являющимся членами ДНЯО, с призывом последовать примеру Бразилии и присоединиться к Договору.
Neighbouring countries should seize the opportunity offered by the success achieved in the inter-Congolese dialogue to consider negotiating international agreements to deal with the remaining concerns about security in the region. Соседние страны должны воспользоваться возможностью, открывающейся благодаря успеху, достигнутому в ходе межконголезского диалога, и рассмотреть возможность проведения переговоров с целью достижения международных соглашений по остающимся вопросам обеспечения безопасности в регионе.
The Acting Chairman may wish to leave Thursday open for final consultations, and then we could take action on the remaining draft resolutions on Friday. Исполняющий обязанности Председателя может оставить четверг открытым для окончательных консультаций, а затем мы могли бы принять решение по остающимся проектам резолюций в пятницу.
Only Mission Support offices with automated systems can work effectively offshore and provide the necessary support services to UNAMA staff members remaining in the Mission's area of operations. Только те отделения поддержки, которые оснащены автоматизированными системами, способны эффективно функционировать из-за рубежа и оказывать необходимые вспомогательные услуги сотрудникам МООНСА, остающимся в районе действия Миссии.
The Global Office is expected to receive regionally validated first-quarter and second-quarter data from the remaining ICP regions by 31 December 2011. Как ожидается, глобальное управление получит прошедшие проверку на региональном уровне данные за первый и второй кварталы по остающимся регионам, охваченным ПМС, к 31 декабря 2011 года.
Staff members are increasingly leaving the Office of the Prosecutor to secure longer-term employment, with the result that remaining staff members must shoulder unrealistically heavy burdens. Сотрудники все чаще увольняются из Канцелярии Обвинителя, чтобы получить более долговременную работу, в результате чего остающимся сотрудникам приходится нести нереально большую нагрузку.
The only remaining obligation specifically for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to fulfil is the clearance of mined areas under its jurisdiction and control. Единственным остающимся обязательством, конкретно подлежащим выполнению Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, является расчистка минных районах под его юрисдикцией и контролем.
Please provide a progress report on Yemen's becoming a party to the following remaining conventions: Просьба сообщить о ходе работы по присоединению Йемена к следующим остающимся конвенциям:
The Secretariat was also requested to provide additional background material, as appropriate, on the remaining outstanding issues with respect to the draft regulations. Секретариат просили также представлять, по мере необходимости, дополнительные справочные материалы по остающимся нерешенными вопросам в связи с проектом правил.