Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающегося

Примеры в контексте "Remaining - Остающегося"

Примеры: Remaining - Остающегося
We are encouraging both parties to redeploy the remaining elements as a matter of priority. Мы призываем обе стороны к передислокации остающегося членского состава в приоритетном порядке.
International UNHCR officers are monitoring the situation in Gali on a regular basis, depending on the security situation, to assess the needs of the remaining population. Международные сотрудники УВКБ осуществляют наблюдение за ситуацией в Гали на регулярной основе, в зависимости от положения в области безопасности, с целью оценки потребностей остающегося там населения.
Rwanda's reluctance to allow the remaining Hutu refugees to return, arguing that they are all implicated in the 1994 genocide, has caused frustration among the Rwandan Hutu population remaining in the Democratic Republic of the Congo. Нежелание Руанды разрешить оставшимся беженцам хуту вернуться в страну на том основании, что все они обвиняются в причастности к геноциду 1994 года, вызвало отчаяние среди руандийского населения хуту, остающегося в Демократической Республике Конго.
Ukraine reported that following the collapse of assistance arrangements with the European Commission to destroy all remaining stockpiled PFM type mines, it had the resources and capacity to destroy only half the remaining stockpile by its deadline. Украина сообщила, что после коллапса договоренностей с Европейской комиссией в отношении содействия с целью уничтожения всех остающихся накопленных мин типа ПФМ, она имеет ресурсы и мощности для уничтожения к своему предельному сроку лишь половины остающегося арсенала.
Given this situation and the lack of time remaining, I have had to reach the conclusion that the Conference is now best served by moving on to the remaining tasks the Conference has to tackle this year. С учетом этой ситуации и дефицита остающегося времени я не мог не прийти к выводу, что сейчас Конференции было бы лучше всего перейти к остающимся задачам, которыми Конференция должна заняться в этом году.
Deforestation and forest degradation and climate change are major threats to the planet's biodiversity, particularly since approximately 80 per cent of remaining terrestrial biodiversity is found in forests. Обезлесение и деградация лесов и изменение климата являются основными угрозами биоразнообразию планеты, в особенности с учетом того, что порядка 80 процентов остающегося биоразнообразия экосистем суши приходится на леса.
The type and composition of the follow-on or remaining United Nations presence in Timor-Leste will have the largest impact on the transfer or disposal of Mission assets, continuing employment opportunities for international and national staff, training needs and the return of UNMIT-held premises. Характер и состав механизма-преемника или остающегося в Тиморе-Лешти присутствия Организации Объединенных Наций в самой значительной степени отразятся на передаче или использовании активов Миссии, возможностях в плане дальнейшего задействования ее международного и национального персонала, потребностях, касающихся профессиональной подготовки, и возвращении использовавшихся Миссией помещений.
The workshop featured a constructive exchange of experiences and views on two main topics: clarity regarding the size, location, and nature of each State Party's remaining Article 5 implementation challenge; and, strengthening national ownership. Семинар отличался конструктивным обменом опытом и мнениями по двум основным темам: ясность относительно размеров, местоположения и характера остающегося у каждого государства-участника вызова в плане осуществления статьи 5; и укрепление национальной ответственности.
Until May 2007, the Council protested the arbitrary detention of the remaining Australian detainee at Guantanamo Bay, Cuba, and sought a proper trial for him before a non-military court, or his release and return. Вплоть до мая 2007 года Совет выступал с протестами против произвольного задержания австралийца, остающегося под стражей в Гуантанамо, Куба, и добивался для него проведения законного судебного слушания в гражданском суде или его освобождения и возращения на родину.
The analysing group noted that Chad had not complied with the commitment to survey all suspected hazardous areas to determine with greater precision the extent of the remaining challenge and to elaborate a plan of action. Анализирующая группа отметила, что Чад не смог соблюсти обязательство обследовать все предположительно опасные районы, с тем чтобы установить с большей точностью масштабы остающегося вызова и разработать план действий.
Zimbabwe reported that, since its Article 5 extension request was granted in 2008, it failed to get the assistance necessary to carry out surveys that would enable it to develop plans for dealing with the remaining contamination. Зимбабве сообщила, что за период после того, как был удовлетворен ее запрос на продление по статье 5 в 2008 году, она не смогла получить помощь, необходимую для проведения обследований, которые позволили бы ей разработать планы для решения проблемы остающегося загрязнения территорий.
Given the limited amount of time remaining, we hope that the Conference will be able to move forward under your leadership, Mr. President, and agree to some basic principles to be submitted to the high-level meeting. С учетом ограниченности остающегося времени мы надеемся, что Конференция окажется в состоянии продвинуться вперед под вашим руководством, г-н Председатель, и согласовать некоторые основные принципы для представления Совещанию высокого уровня.
UNHCR's presence and cost of operations is reduced in situations where durable solutions are being achieved, without undermining protection standards for the remaining caseload by building national capacity, including the government. 5.5.1 Уменьшение присутствия и расходов на операции УВКБ в ситуациях, в которых достигаются долгосрочные решения, без подрыва стандартов защиты для остающегося контингента на основе создания соответствующих возможностей в стране, в том числе у государств.
Furthermore, the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) has been invited to attend the preliminary survey at Area 3 and to participate in an advisory role in the planning process regarding the release of the remaining mine infected area at Skallingen. Кроме того, Женевский международный центр по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР) был приглашен приобщиться к предварительному обследованию в зоне З и принять участие в консультативном качестве в процессе планирования на предмет высвобождения остающегося минного района на Скаллингене.
The request indicates that the social and economic impact of the remaining minefield in Skallingen is insignificant and that no accidents associated with mines have been reported since 1946. Запрос отмечает, что социальные и экономические издержки остающегося минного поля на Скаллингене носят незначительный характер и что с 1946 года не сообщалось никаких происшествий, связанных с минами.
If some close protection officers are on leave or otherwise unavailable, the remaining protection strength would not be adequate to provide full coverage for both officials. При отсутствии части сотрудников личной охраны по причине отпуска или по другим причинам остающегося штата сотрудников было бы недостаточно для обеспечения полноценной охраны обоих должностных лиц.
9.8. During production 1 of 200 containers and 1 of the remaining number has to be subjected to the above-mentioned mechanical tests as described in Annex 10, paragraph 2.1.2. 9.8 В процессе производства один из каждых 200 баллонов и один баллон из остающегося меньшего количества должен подвергаться вышеупомянутым механическим испытаниям, описанным в пункте 2.1.2 приложения 10.
While all States Parties provided detailed reports of past progress, few indicated very clearly the extent of the remaining challenge and their plans to achieve the full implementation of Article 5 within their respective deadlines. Хотя все государства-участники предоставили детальные отчеты о прошлом прогрессе, мало кто очень четко указал масштабы остающегося вызова и свои планы по достижению полного осуществления статьи 5 в рамках их соответствующих предельных сроков.
The 2010 Nuclear Posture Review reiterated that the United States no longer requires nuclear explosive testing to ensure the safety and effectiveness of our remaining nuclear weapons, relying instead on our long-standing Stockpile Stewardship Programme. В Обзоре ядерной политики за 2010 год вновь указывается, что Соединенным Штатам больше не нужно проводить испытательные ядерные взрывы для обеспечения безопасности и эффективности остающегося у них ядерного оружия и что вместо этого они будут полагаться на их многолетнюю Программу содержания ядерного арсенала.
The Mission considers that the functions of the Accounts Unit can be accomplished by the remaining Finance Assistant at the national General Service level and the National Professional Officer post proposed below. Миссия считает, что функции Группы по счетам могут выполняться силами остающегося помощника по финансовым вопросам, должность которого комплектуется национальным сотрудником категории общего обслуживания, и национального сотрудника-специалиста, должность которого предлагается создать ниже.
In this regard, the analysing group noted that this decision led to more efficient efforts on the part of the Democratic Republic of the Congo to obtain clarity on the remaining challenge. В этом отношении анализирующая группа отметила, что это решение привело к более действенным усилиям со стороны Демократической Республики Конго с целью добиться ясности в отношении остающегося вызова.
For the remaining issue - that is, the alleged weaponization studies - the report of the IAEA clearly noted that the Agency has not detected the use of nuclear material. Что касается остающегося вопроса - изучения сообщений о возможной разработке оружия, - то в докладе МАГАТЭ ясно указывается, что Агентство не обнаружило признаков использования ядерного материала.
It is clear that, while UNMISET has achieved gains with regard to Timor-Leste's road towards self-sufficiency and self-governance, the problems associated with nation-building go well beyond the remaining period of UNMISET's mandate. Очевидно, что, хотя МООНПВТ достигла многого в том, что касается продвижения Тимора-Лешти по пути к самообеспечению и самоуправлению, проблемы, связанные с национальным строительством, выходят далеко за рамки остающегося до истечения мандата МООНПВТ срока.
In order to efficiently utilize the remaining time and facilities allocated to the Committee, I count on the full cooperation of all delegations in order to enable the Committee to conclude its work in a successful and efficient manner. В целях эффективного использования остающегося времени и ресурсов, предоставленных Комитету, я рассчитываю на полную поддержку всех делегаций, которая позволит Комитету завершить свою работу успешным и эффективным образом.
By letter received on 14 January 2004 from the brother and sister of the remaining living author, Raymond Persaud, on his behalf, he claims that his remaining on death row is inhumane and that the delay amounts to a violation of his fundamental rights. В письме, полученном 14 января 2004 года от брата и сестры остающегося в живых автора, Реймонда Персо, от имени автора утверждается, что его продолжающееся содержание в камере смертников является бесчеловечным и что соответствующая задержка равнозначна нарушению его основных прав.