Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающегося

Примеры в контексте "Remaining - Остающегося"

Примеры: Remaining - Остающегося
It also includes conclusions and recommendations for improved implementation of the PoA during the remaining years. В нем также представлены выводы и рекомендации в отношении улучшения осуществления Программы действий в течение остающегося периода.
The social and economic impact of the remaining minefield in Skallingen is insignificant. Социальные и экономические издержки остающегося минного поля на Скаллингене носят незначительный характер.
The estimated total amount of remaining mined area needing to be addressed during the extension period covers approximately 120 hectares. По оценкам, общий размер остающегося минного района, нуждающегося в обработке в период продления, охватывает около 120 гектаров.
This second extension request would include a detailed action plan which Chad is unable to produce at present given the detail it lacks regarding remaining contamination. Этот второй запрос на продление будет включать подробный план действий, который Чад не в состоянии привести в настоящее время, ибо ему недостает сведений относительно остающегося загрязнения.
Of the 41 children remaining in the ranks of TMVP, 16 were abducted. Шестнадцать из 41 ребенка, остающегося в рядах ТМВП, были в свое время похищены.
Russia legitimized this step by alleging that its continued intervention was needed to defend the humanitarian interests of the population remaining in Abkhazia. Россия оправдывала такой шаг, утверждая, что ее дальнейшее вмешательство якобы необходимо для защиты гуманитарных интересов населения, остающегося в Абхазии.
The duration of unconditional imprisonment imposed for refusal to perform non-military service is half of the remaining service period. Продолжительность тюремного заключения, назначаемого за отказ от прохождения альтернативной службы, составляет половину остающегося срока службы.
The assessment of the remaining distance of approximately 160 km in the central and northern sections of the boundary has been delayed owing to security restrictions. Оценка остающегося участка протяженностью приблизительно 160 км в центральной и северной части границы была отложена из-за ограничений, введенных по соображениям безопасности.
As the Secretariat reduces variances between initial estimates and incurred expenditures, it should begin to manage a portion of the remaining currency risk exposure due to recosting through a regular hedging programme. С уменьшением Секретариатом расхождений между первоначальными сметными суммами и суммами понесенных расходов ему следует приступить к регулированию части остающегося валютного риска, обусловленного пересчетом, посредством осуществления регулярной программы хеджирования.
They have inventoried and are protecting the non-expendable UNMOVIC and IAEA equipment remaining in the Canal Hotel, including the laboratories and the mobile chemical laboratory. Они провели инвентаризацию и обеспечивают охрану оборудования длительного пользования, принадлежащего ЮНМОВИК и МАГАТЭ и остающегося в гостинице «Канал», включая лаборатории и передвижную химическую лабораторию.
Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; напоминает, что абхазская сторона несет особую ответственность за защиту возвращающихся и за то, чтобы содействовать возвращению остающегося перемещенного населения;
UNMIL will provide support for an election to be held on 6 October to fill the remaining vacant seat, allocated to Grand Kru County. МООНЛ окажет поддержку в проведении выборов, которые должны состояться 6 октября, по заполнению остающегося вакантным места, выделенного для графства Гранд-Кру.
It especially deplores the rapidly deteriorating situation in the Maglaj area and the threat it poses to the survival of the remaining civilian population. Он выражает особое сожаление по поводу быстро ухудшающегося положения в районе Маглая и той угрозы, которую оно представляет для жизни остающегося в нем гражданского населения.
The Special Rapporteur reiterates that additional reinforcement of the professional police presence in the area could alleviate difficulties and provide greater security for the remaining population. Специальный докладчик вновь отмечает, что увеличение численности профессиональных полицейских сил в этом районе могло бы облегчить существующие трудности и способствовать повышению безопасности остающегося населения.
Barge loadings are coordinated and completed well in advance of scheduled departures in order to identify and fill remaining available space Скоординированное завершение загрузки барж задолго до намеченного отплытия в целях выявления и заполнения остающегося свободного пространства
Members elected from those constituencies would serve for the remaining period of the term of the members they were replacing, ending on 31 December 2007. Члены, избранные из этих групп, будут выполнять обязанности в течение остающегося периода срока полномочий членов, которых они заменяют, который заканчивается 31 декабря 2007 года.
We look forward to further progress in collecting the small arms remaining in communities and to new progress in the reintegration phase in those countries. Мы с нетерпением ожидаем дальнейшего прогресса в деле сбора стрелкового оружия, остающегося у населения, и нового прогресса на этапе реинтеграции в этих странах.
The Board encourages UNDP to maintain its programme of disposing of the remaining housing for which no business need can be demonstrated. Комиссия рекомендует ПРООН продолжать осуществление программы избавления от остающегося жилья, в котором нет необходимости с точки зрения осуществления ее задач.
The following text is presented to the Working Party as a compromise proposal, and try to solve the main remaining question concerning the so called "protected areas". Нижеследующий текст представлен Рабочей группе в качестве компромиссного предложения и является попыткой решения главного остающегося вопроса о так называемых "защищенных зонах".
It is estimated that at least 80 per cent of the Earth's remaining terrestrial biodiversity is found in forests. Согласно оценкам, не менее 80 процентов остающегося на суше биоразнообразия Земли сосредоточено в лесах, причем, главным образом, в тропических.
At least 80 per cent of the Earth's remaining terrestrial biodiversity is estimated to be found in forests, particularly tropical forests. Считается, что по меньшей мере 80 процентов остающегося разнообразия сухопутных экосистем планеты находится в лесах, в особенности тропических.
During the remaining course of the MTPF 2010-2013, UNIDO will pay particular attention to the need for energy access to drive the productive sectors in developing countries. В течение остающегося срока РССП на 2010-2013 годы ЮНИДО будет уделять особое внимание необходимости обеспечения доступа к энергоресурсам в целях стимулирования развития производственных секторов в развивающихся странах.
In addition, the Meeting noted that Guinea-Bissau will have obtained clarity regarding the remaining challenge following the conclusion of general survey at the end of April 2011. Кроме того, Совещание отметило, что Гвинея-Бисау получит ясность в отношении остающегося вызова после завершения общего обследования в конце апреля 2011 года.
The Office of the Prosecutor continues to make concerted efforts to complete the remaining workload by the time frame stipulated in Security Council resolution 1966 (2010). Канцелярия Обвинителя продолжает предпринимать согласованные усилия по завершению выполнения остающегося объема работы в сроки, установленные в резолюции 1966 (2010) Совета Безопасности.
The seller is willing to sell on credit only if it is granted a security right in the item to secure the remaining payment obligation. Продавец готов продать какой-либо компонент в кредит только в том случае, если ему предоставляется обеспечительное право в этом компоненте для обеспечения исполнения остающегося платежного обязательства.