Английский - русский
Перевод слова Religious
Вариант перевода Религия

Примеры в контексте "Religious - Религия"

Примеры: Religious - Религия
The Committee is concerned at reports that, since the recent terrorist attacks, persons have been the subject of attack and harassment on the basis of their religious beliefs and that religion has been utilized to incite to the commission of criminal acts. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что после недавних терактов отдельные лица подверглись посягательствам и преследованиям из-за их религиозных убеждений и что религия используется для подстрекательства к совершению преступных деяний.
The Constitutional Court has provided this definition of secularism: From a legal point of view, in the classical sense, secularism means that religion may not interfere with State and the latter not with religious affairs. Конституционный суд уточнил определение понятия светскости следующим образом: С правовой точки зрения светский характер государства в его классическом понимании означает, что религия не должна оказывать влияния на государство, а государство не должно вмешиваться в религиозные дела.
European Centre for Law and Justice noted that there has been a noticeable improvement in religious freedom, but that the majority religion continues to benefit from a preferential treatment while signs of hostilities remain concerning minority religions and non-authorized religions, notably Christians. Европейский центр за законность и справедливость отметил, что положение в области свободы религии заметно улучшилось, но в то же время религия большинства населения по-прежнему находится в привилегированном положении и до сих пор сохраняются признаки враждебного отношения к религиям меньшинств и несанкционированным религиям, в частности к христианству.
5.2 Counsel argues that there is no rational connection between expressing a discriminatory religious opinion (i.e. this religion is true and that is false) and an act of discrimination (i.e. treating someone differently because of religion). 5.2 Адвокат утверждает, что нет никакой разумной связи между выражением дискриминационного религиозного мнения (т.е. что одна религия подлинна, а другая ложна) и актом дискриминации (т.е. особое отношение к кому-нибудь ввиду его религиозной принадлежности).
She stressed that minimum age at marriage was not a religious issue but a matter of human interpretation, since no religion prescribed a specific age. Она особо отмечает, что минимальный возраст вступления в брак не является вопросом вероисповедания, а вопросом такого его истолкования людьми, поскольку ни одна религия не предусматривает какого-либо конкретного возраста вступления в брак.
The religion of a Church or any other legally recognized religious organization may be taught in schools, with the condition that the freedom of religion of third persons may not be infringed. Религия любой церкви или любой другой законно признанной религиозной организации может преподаваться в школах при условии, что свобода религии третьих лиц не может быть нарушена.
He reminded the delegation, which asserted that the Baha'is were not an ethnic group but rather a religious group, that religion was often interlocked with ethnicity and that it was difficult to separate the two. Оратор напоминает иранской делегации, по утверждению которой бахаисты являются не этнической, а религиозной группой, что религия зачастую тесно связана с этнической принадлежностью и что эти два аспекта трудно разделимы.
A further provision is made that no State religion may be established in Tajikistan and the activities of religious organizations are separate from State activities (Constitution, art. 8). Закрепление этого положения означает, что в РТ никакая религия не может быть установлено в качестве государственной и деятельность религиозных организаций отделена от государственной (статья 8 Конституции РТ).
Appropriate national and international measures to eliminate attacks on religious beliefs, as well as those carried out on the pretext of religion, should be pursued as no religion condoned acts of violence. Необходимо принимать соответствующие национальные и международные меры по предотвращению враждебной критики религиозных убеждений, а также меры, осуществляемые под предлогом религиозных целей, поскольку ни одна религия не оправдывает акты насилия.
Mr. LINDGREN ALVES, noting that there were six officially recognized religions and that religion was part of the founding principles of the State, asked whether Indonesia considered itself a religious or a secular state and whether any person was free to proclaim his or her atheism. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС, отмечая, что официально признается шесть религий и что религия является частью основополагающих принципов государства, спрашивает, считает ли себя Индонезия религиозным государством или светским государством и может ли любое лицо отстаивать свое право быть атеистом.
Senior Hindu religious leaders agreed to join the national effort to reverse the spread of HIV at the first meeting entitled "Faith in Action: A Hindu leaders caucus on HIV/AIDS". На первом заседании, озаглавленном «Религия в действии: совет индуистских лидеров по вопросам ВИЧ/СПИДа», индуистские лидеры высокого уровня договорились об участии в национальных усилиях по борьбе с распространением ВИЧ.
While "ethnic religion" and "folk religion" have overlapping uses, the latter term implies "the appropriation of religious beliefs and practices at a popular level." В то время как термины «этническая религия» и «народная религия» частично дублируют друг друга, последний термин также означает «присвоение религиозных верований и практик на народном уровне».
He would later in life recall that "The religion of the fathers, as I encountered it in Munich during religious instruction and in the synagogue, repelled rather than attracted me." Позднее он вспоминал, что «религия отцов, с которой я имел дело во время религиозного обучения в Мюнхене и в синагоге, скорее отталкивала, чем привлекала меня».
According to the regulations in force, religion cannot be taught in State schools, but possibilities are being explored to organize optional religious classes in State schools for interested children. Согласно действующим правилам, религия не может преподаваться в государственных школах, однако в настоящее время рассматривается возможность организации факультативных уроков слова Божия в государственных школах для интересующихся детей.
The Congress was held with the general subject: "Religion, society and international security" in two directions: "Religious freedom and respect to followers of other religions" and "Role of religious leaders in the strengthening of international security". Съезд проходил под общей тематикой «Религия, общество и международная безопасность» по двум направлениям: «Свобода вероисповедания и уважение последователей других религий» и «Роль религиозных лидеров в укреплении международной безопасности».
The Group met representatives of the Chamber of Commerce, Industry and Arts and Crafts and approximately 40 civil society organizations, including those active in religious matters, human rights, the advancement of women, children, youth, community development and HIV/AIDS. Группа встретилась с представителями Палаты по вопросам торговли, промышленности, искусства и ремесел и представителями приблизительно 40 организаций гражданского общества, в том числе организаций, занимающихся такими вопросами, как религия, права человека, улучшение положения женщин, дети и молодежь, общинное развитие и ВИЧ/СПИД.
Religious, culinary, matriarchal - maybe we can motivate you to testify. Религия, кулинария, матриархат - может, мы все-таки сумеем убедить вас дать показания?
Students also learn to appreciate and respect the culture and heritage of different communities through subjects such as Ethics and Religious Studies, History, Social Studies and Travel and Tourism. Учащиеся учатся также ценить и уважать культуры и наследие разных народов в рамках таких предметов, как этика и религия, история, социальные науки, путешествия и туризм.
What religious background are you? Какая у тебя религия?
So this is all some religious thing? Значит, тут замешана религия?
But the religious life prevented me. Но религия меня не интересует.
What is not religious about that? И это не религия?
He abstained from intoxicating drink and foods forbidden on religious grounds. Не принято дарить подарки чёрного цвета, а также алкоголь и продукты, потребление которых запрещает религия.
The majority of the complaints of discrimination received were cases of religious discrimination which, because religion in Ghana is often related to ethnicity, could be classified indirectly, in some cases, as racial discrimination. За большинством жалоб, полученных в связи с дискриминацией, стояли случаи религиозной дискриминации, которые порою косвенно можно отнести к расовой дискриминации из-за того, что религия в Гане часто увязывается с этническим происхождением.
However, in regard to the subject of the present study, it has to be acknowledged that the forms of discrimination referred to in article 1 are gender-based and none of the Convention's provisions contains the term religion or religious tradition. Однако, в том что касается предмета исследования, приходится констатировать, что формы дискриминации, о которых идет речь в статье 1, относятся к дискриминации по признаку пола и что ни в одном из положений Конвенции не используются термины "религия" или "религиозные традиции".