Английский - русский
Перевод слова Religious
Вариант перевода Религия

Примеры в контексте "Religious - Религия"

Примеры: Religious - Религия
Policymakers must not only respect freedom of religion and religious pluralism, but also ensure that religion was not used to discriminate. Государство должно не только уважать свободу религии и религиозного плюрализма, но и следить за тем, чтобы религия не использовалась в дискриминационных целях.
For a religious community to be registered, the religion needed to have been previously registered. Он добавляет, что для регистрации какой-либо религиозной общины прежде всего необходимо, чтобы была зарегистрирована соответствующая религия.
5.3.7 Religion and adherence to religious rules and practices affect women differently from men. 5.3.7 Религия и соблюдение религиозных правил и норм по-разному отражаются на женщинах и мужчинах.
Religion doesn't have a monopoly on that, but there are plenty of religious kooks. Религия не держит монополию на это, но есть множество и религиозных чудаков.
Religion or freedom of religion had sometimes been used as grounds for violating other human rights or generating a climate of religious intolerance. Религия или свобода вероисповедания иногда использовались в качестве оправдания для нарушения других прав человека или создания атмосферы религиозной нетерпимости.
He got a sudden case of religious sensitivity when it was his religion featured on the show. Он получил удар по своей религиозной чувствительности только тогда, когда его религия была высмеяна в шоу.
The Canaanite religion shows the clear influence of Mesopotamian and Egyptian religious practices. Ханаанская религия демонстрирует явное влияние месопотамских и египетских религиозных практик.
Religion in Suriname is characterized by a range of religious beliefs and practices due to its ethnic diversity. Религия в Суринаме представлена рядом религиозных культов и практик, что связано с этническим разнообразием населения страны.
Moreover, it is said that only members of officially registered religious communities whose doctrines prohibit military service can perform alternative service. Более того, закон об альтернативной службе распространяется только на членов официально зарегистрированных религиозных общин, чья религия запрещает им службу в армии.
No religion or religious association enjoys any privileges and may not be subject to any restrictions in comparison with the others. Ни одна религия или религиозное объединение не пользуются никакими преимуществами и не могут быть подвергнуты никаким ограничениям по сравнению с другими.
Also discussed were the ways in which religion, particularly religious institutions perpetrate racism and yet how they are powerful agents to eliminate it. Предметом обсуждения стал также вопрос о том, каким образом религия, и в особенности религиозные институты, способствуют укреплению расизма и в то же время насколько действенным средством они могут служить в искоренении этого зла.
The religion of a Church or any other legally recognized religious organization may be taught in schools. Религия любой церкви или любой другой законно признанной религиозной организации может преподаваться в школах.
Religion does not necessarily preclude family planning, and this should be reflected in religious awareness. Религия вовсе не обязательно выступает против планирования размеров семьи, и следует подчеркнуть это при информировании населения об отношении религии к этому вопросу.
The statement that only six religions had been officially recognized confused religion and religious organizations. В утверждении, что официально признано только шесть религий, перепутаны религия и религиозные организации.
Religion was often closely linked to the issue of descent and both religious and descent-based discrimination were clearly violations of the Convention. Религия нередко тесно связана с вопросом о происхождении, и дискриминация по признаку религиозной принадлежности и происхождения явно нарушает положения Конвенции.
China should show flexibility in religious matters because religion was very important for the survival of minorities. Он считает, что Китаю следует проявить большую гибкость в вопросах религии, потому что религия очень важна для выживания меньшинств.
Religion and religious organizations were generally accepted concepts defined by legislation. Религия и религиозные организации являются общепризнанными концепциями, определенными в законодательном порядке.
Religion and religious leaders have a role to play in fostering tolerance and greater understanding among peoples. Религия и религиозные лидеры должны сыграть свою роль в укреплении терпимости и большего взаимопонимания между народами.
No religion or religious doctrine encourages or inspires acts of terrorism and, thus, none should be portrayed as such. Никакая религия или религиозная доктрина не поощряет и не одобряет совершение актов терроризма и поэтому не следует изображать их таковыми.
Religions and religious institutions have, for instance, been a major historical source of gender-based discrimination. Религия и религиозные организации, например, издавна являются основным источником гендерной дискриминации.
The State is independent of religion , as a means of avoiding racial discrimination on the basis of religion or religious belief. Положение о том, что «Религия отделена от государства», позволяет избежать расовой дискриминации по мотивам религии или вероисповедания.
Problems arose when religion was used for other purposes; otherwise there was no religious persecution. Проблемы возникают тогда, когда религия используется в других целях; в иных случаях какие-либо религиозные притеснения отсутствуют.
No religion or religious association may enjoy any advantage over others; Никакая религия или религиозные объединения не пользуются никакими преимуществами по отношению к другим;
I was raised in a religious atmosphere, Mr. Verger, but whatever that left me with, it's not religion. Я росла в религиозной атмосфере, мистер Верджер. но то, что осталось во мне после этого, - не религия.
In Albania the matter of religious faith does not present a problem because it was prohibited for more than 20 years during the communist regime. В Албании вопрос религиозной веры не представляет собой проблему, так как при коммунистическом режиме религия запрещалась на протяжении более 20 лет.