Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Сношениям

Примеры в контексте "Relations - Сношениям"

Примеры: Relations - Сношениям
The Committee on Relations with the Host Country had made an important contribution to solving specific problems and to upholding a general legal framework in accordance with the relevant international legal instruments. Комитет по сношениям со страной пребывания внес важный вклад в решение конкретных проблем и поддержание общих правовых рамок на основе соответствующих международно-правовых документов.
The Committee on Relations with the Host Country is an appropriate and important forum where various aspects of the problem of financial indebtedness of missions are being discussed by all concerned. Комитет по сношениям со страной пребывания является подходящим и важным форумом, на котором все заинтересованные стороны обсуждают различные аспекты проблемы финансовой задолженности представительств.
1991-1994 President of the Foreign Relations Commission of the Legislative Assembly 1991-1994 годы Председатель Комиссии по внешним сношениям Законодательной Ассамблеи
The Chairman of the Federal Parliament Foreign Relations Committee went further, stating that the mandate could not cover internal issues and criticizing the earlier report of Mr. Gonzalez. Председатель комитета скупщины по внешним сношениям пошел дальше, заявив, что вышеупомянутый мандат не может охватывать внутренние вопросы, и подверг критике предыдущий доклад г-на Гонсалеса.
The representative of the United States noted that the General Assembly had established the Committee on Relations with the Host Country to deal with issues such as parking. Представитель Соединенных Штатов отметил, что Генеральная Ассамблея учредила Комитет по сношениям со страной пребывания с целью решения таких вопросов, как стоянка автомобилей.
Mr. Vijayan said that the Committee on Relations with the Host Country was a useful forum for addressing issues related to the functioning of Member States' missions. Г-н Виджайан говорит, что Комитет по сношениям со страной пребывания является полезным органом для решения проблем, связанных с работой представительств государств-членов.
They were approved by the Senate Committee on Foreign Relations in September 2003, and have been forwarded to the Senate Plenary for final ratification. Они были одобрены сенатским комитетом по внешним сношениям в сентябре 2003 года и препровождены сенату полного состава для цели окончательной ратификации.
The European Union had studied carefully the report of the Committee on Relations with the Host Country and was pleased to support its recommendations and conclusions. Подробно изучив доклад Комитета по сношениям со страной пребывания, Европейский союз с удовлетворением поддерживает содержащиеся в нем рекомендации и выводы.
Sotirios Zacheos Chairman, Committee on Relations with the Host Country Permanent Representative of the Republic of Cyprus to the United Nations Сотириос Закхеос Председатель Комитета по сношениям со страной пребывания, Постоянный представитель Республики Кипр при Организации Объединенных Наций
The Foreign Relations Committee of our national Parliament has completed its review of the facilitation of the International Assistance Act and will submit its report to the national legislature in November. Комитет по внешним сношениям нашего Национального парламента завершил обзор упрощения формальностей в отношении Закона о международной помощи и представит свой доклад национальному законодательному органу в ноябре.
However, its function and the matters with which it is concerned are similar to those of the Committee on Relations with the Host Country in New York. Вместе с тем его функции и рассматриваемые им вопросы аналогичны функциям Комитета по сношениям со страной пребывания в Нью-Йорке.
Another problem discussed in the Committee on Relations with the Host Country in the past year was the United States practice for issuing entry visas to official representatives. Другой проблемой, которая обсуждалась в Комитете по сношениям со страной пребывания в прошлом году, является практика Соединенных Штатов, касающаяся выдачи въездных виз официальным представителям.
The general United Nations membership - especially those associated with the Committee on Relations with the Host Country - would fully agree on that need. Все члены Организации Объединенных Наций, в особенности связанные с Комитетом по сношениям со страной пребывания, согласятся в полной мере с этой потребностью.
In cooperation with the republic's administrative authorities and with the judicial organs, the Republika Srpska Secretariat for Relations with the ICTY fulfilled all eight requirements. В сотрудничестве с административными властями и судебными органами Республики Секретариат Республики Сербской по сношениям с МТБЮ удовлетворил все восемь этих запросов.
The Committee on Relations with the Host Country was entrusted not only with discussing issues of mutual concern but also with ensuring that action was taken. Комитет по сношениям со страной пребывания уполномочен не только обсуждать вопросы, представляющие взаимный интерес, но и обеспечивать принятие мер.
External and Internal Relations Commission (formerly Political Commission) Комиссия по внешним и внутренним сношениям (ранее «Политическая комиссия»)
THE COMMITTEE ON RELATIONS WITH THE HOST COUNTRY ОТ 14 АВГУСТА 1995 ГОДА НА ИМЯ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КОМИТЕТА ПО СНОШЕНИЯМ
He stressed that measures taken outside the premises were the responsibility, not of the Secretariat, but of the Committee on Relations with the Host Country. С другой стороны, он подчеркивает, что меры, принятые вне Центральных учреждений, входят в компетенцию не Секретариата, а Комитета по сношениям со страной пребывания.
The matter had been brought to the attention of the Committee on Relations with the Host Country with a view to obtaining an explanation for the Bank's decision. Вопрос был доведен до сведения Комитета по сношениям со страной пребывания, с тем чтобы получить разъяснение относительно решения банка.
We are hereby requesting your good offices, in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country, to ensure that this question receives due consideration. Настоящим просим Вас оказать Ваши добрые услуги в качестве Председателя Комитета по сношениям со страной пребывания с целью обеспечить должное рассмотрение этого вопроса.
On the basis of the outcome of discussions in the Committee on Relations with the Host Country and its working group on parking problems, it is proposed that alternative versions of mutually acceptable solutions to this problem should be considered. Основываясь на результатах дискуссии в Комитете по сношениям со страной пребывания и его рабочей группе по вопросам парковки, предлагается рассмотреть альтернативные варианты взаимоприемлемых решений данной проблемы.
I also have the honour to request that a meeting of the Committee on Relations with the Host Country be held urgently in order to consider the issue contained in the above-mentioned note verbale. Имею честь просить также о срочном созыве заседания Комитета по сношениям со страной пребывания для обсуждения вопроса, излагаемого в вышеупомянутой вербальной ноте.
In February, the Ombudsperson held a series of meetings and discussions with European Union officials and bodies in Brussels including a briefing to the Foreign Relations Counsellors Working Party. В феврале Омбудсмен провела ряд встреч и обсуждений с должностными лицами и представителями органов Европейского союза в Брюсселе, включая брифинг для Рабочей группы консультантов по внешним сношениям.
Mr. Yadav (India) said that the open, transparent exchange of views in the Committee on Relations with the Host Country had made it possible to address issues relating to the functioning of missions of Member States in a spirit of cooperation. Г-н Ядав (Индия) говорит, что проходящий в атмосфере открытости и прозрачности обмен мнениями в Комитете по сношениям со страной пребывания позволил решать в духе сотрудничества вопросы, связанные с функционированием представительств государств-членов.
The Committee on Relations with the Host Country was a unique platform for enabling Member States to seek practical solutions to problems they faced with regard to the functioning of their missions accredited to the United Nations. Комитет по сношениям со страной пребывания является уникальным форумом, дающим возможность государствам-членам искать практические решения проблем, касающихся функционирования их представительств, аккредитованных при Организации Объединенных Наций.