Английский - русский
Перевод слова Related
Вариант перевода Связанный

Примеры в контексте "Related - Связанный"

Примеры: Related - Связанный
A related issue considered by the Committee at its sixty-sixth session was the discontinuity experienced by Member States that moved up through the threshold of the adjustment between scale periods. На своей шестьдесят шестой сессии Комитет рассмотрел связанный с этим вопрос о разрыве непрерывности, с которым сталкиваются государства-члены, преодолевающие пороговый показатель для применения скидки в период перехода от одной шкалы к другой.
The principle of equity, in the concept of "well-living", and the related emphasis that sustainable development must be for all, was also addressed. Также необходимо учитывать принцип равенства в рамках концепции «благополучной жизни» и связанный с этим акцент на то, что устойчивое развитие должно быть направлено на всех.
In view of the need to prioritize the activities of the Office within approved resources, only one mission-readiness workshop is now organized in the field each year and the related workload has decreased. Ввиду необходимости градации деятельности Канцелярии по степени приоритетности в пределах утвержденных ресурсов в настоящее время в полевых миссиях ежегодно организуется только один практикум по вопросам обеспечения готовности к работе в миссиях, и связанный с этим объем работы сократился.
Government officials and others benefit personally from the related corruption, or use militias to guard the mines, revenues sustain the militias and the arms trade in the region, and the conflict for territory and power continues. Государственные чиновники и другие лица извлекают личную выгоду из связанной с этим коррупции или используют ополченцев для охраны шахт, поступления от незаконной эксплуатации позволяют содержать ополчение и подпитывают торговлю оружием в регионе, а конфликт, связанный с борьбой за территорию и власть, продолжается.
In the opinion of the Inspector, the shared responsibilities for the management of ODS and the related work-flow imply that all key players in the process bear part of the burden for improved quality if not for the achievement of zero error in terms of performance indicators. По мнению Инспектора, совместная ответственность за управление СОД и связанный с этим порядок работы означает, что все ключевые участники этого процесса должны взять на себя часть бремени ответственности если не за достижение нулевого показателя по ошибкам, то хотя бы за повышение качества.
As already indicated earlier in this response, the implementation of Results Based Management/Results-based Budget support functionalities into the MSRP (or a separate but related project) is a much-needed correction. Как уже указывалось ранее в настоящем ответе, необходимость включения ПОСУ (или в отдельный, но связанный с ним проект) функций поддержки управления, основанного на конкретных результатах/бюджета, основанного на конкретных результатах, давно назрела.
At the level of education policy, the Government took the significant step of adopting an education policy charter (2009-2020) and a related plan of action, which identify priority areas for intervention, strengthening coordination among different actors and mobilizing financial resources. Что касается политики образования, то правительство сделало важный шаг, приняв документ о политике образования (2009 - 2020 годы) и связанный с ним план действий, которые определяют приоритетные области для вмешательства, укрепляя координацию между различными субъектами и мобилизуя финансовые ресурсы.
A related issue is whether the welfare costs attributable to migrants are balanced by their contribution to public revenues, but studies on that issue have tended to be inconclusive. 21 Связанный с этим вопрос состоит в том, компенсируются ли пособия по социальному обеспечению, выплачиваемые мигрантам, их участием в пополнении государственной казны, однако проведенные исследования, как правило, не дают на него однозначного ответа 21/.
Noting the MDGs, the related Action Plan and the commitments contained therein concerning the fight against poverty and hunger, отмечая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, связанный с ними План действий и содержащиеся в нем обязательства, касающиеся борьбы с нищетой и голодом,
A second related aspect, has been accessibility of governments to private and public databases; the ability of the governments to purchase information on individuals for use in law enforcement from private databases are often voluntarily compiled and shared voluntarily with governmental authorities. Второй связанный с этим аспект - доступность для государства частных и общедоступных баз данных, возможность приобретения государствами информации о частных лицах для использования в правоохранительной практике из частных баз данных.
And a very closely related question, which is, how can we take control of this situation once we understand the answer to the first question? И второй, связанный с первым, вопрос: как мы можем получить контроль над ситуацией, если разберёмся с ответом на первый вопрос?
Such a sequence of events describes in part the historical decline of Bolivia's state mining firm (COMIBOL), and its related mismanagement of the environment (Jordan and Warhurst, 1992; Loayza, 1993). Такой ход событий отчасти объясняет процесс, связанный с постепенным свертыванием деятельности государственной горнодобывающей фирмы Боливии (КОМИБОЛ) и соответствующим национальным использованием ею природных ресурсов (Джордан и Уорхерст, 1992 год; Лояза, 1993 год).
b) War related maintenance costs for the Al-Sanbouk and the Istiglal Ь) Расходы на связанный с военными действиями ремонт кораблей "Ас-Санбук" и "Истиглал"
One task force was instructed to deal with documentation on political matters, while the other had to examine documentation in the economic, social and related sectors. Одной целевой группе было поручено произвести обзор документации, связанный с политическими вопросами, а другая должна была произвести анализ документации в экономическом, социальном и связанных с ними секторах.
In the West Bank, movement and access obstacles, and a restrictive planning and related permitting process in area C, often prevented communities and humanitarian agencies from implementing humanitarian and development programmes. На Западном берегу препятствия, связанные с передвижением и доступом, а также ограничительное планирование и связанный с этим процесс получения разрешений в районе С часто препятствовали общинам и гуманитарным организациям в реализации гуманитарных программ и программ в области развития.
And a very closely related question, which is, how can we take control of this situation once we understand the answer to the first question? И второй, связанный с первым, вопрос: как мы можем получить контроль над ситуацией, если разберёмся с ответом на первый вопрос?
(Mr. Lafer, Brazil) At the end of the treatise I mentioned, Kant advanced a related principle of public law: "All maxims which require publicity in order not to miss their purpose agree with right, law and politics." В конце упомянутого мною трактата Кант отстаивает связанный с этим принцип публичного права: "Все императивы, требующие публичности для того, чтобы они не прошли мимо цели, согласуются с нормами справедливости, права и политики".
On 28 December 1988, ABB Lummus and Techcorp entered into a related contract to supply materials for ten pyrolysis heater units to be constructed by Techcorp at the ethylene plant (the "Supply Contract"). 28 декабря 1988 года "АББ Ламмес" и "Техкор" заключили связанный с предыдущим соглашением контракт на поставку материалов для 10 пиролизно-нагревательных установок, которые должны были быть сооружены "Техкор" на этиленовом производстве ("контракт на поставки").
How can changes in the atmospheric composition and related forcings of the climate system affect global and regional climate? Ь) Изменяется ли связанный с климатом химический состав атмосферы, и если да, то как и почему?
The Court further denied that the ordre public was infringed by the fact that, in a related action between the same parties, the Regional Court had refused jurisdiction, assuming the validity of the arbitration agreement entered into by the parties. Суд также не согласился с тем, что публичный порядок был нарушен из-за того, что связанный с данным делом спор между теми же самыми сторонами соответствующий земельный суд объявил себе неподсудным, предполагая, что заключенное сторонами арбитражное соглашение было юридически действительным.
Among the related secondary causes, the first is the increase in the quantity of certificates of investment securities that are traded and the increase in costs for storing, guarding, insuring, accounting and moving the certificates. Одна из других связанных с этим явлением вторичных причин заключается в увеличении количества сертификатов инвестиционных ценных бумаг, являющихся предметом торговли, и увеличении затрат на хранение, защиту, страхование и перемещение сертификатов, а также на связанный с этим бухгалтерский учет.