Английский - русский
Перевод слова Rejection
Вариант перевода Неприятие

Примеры в контексте "Rejection - Неприятие"

Примеры: Rejection - Неприятие
Its categorical rejection, condemnation and denunciation of all forms of terrorism, whatever its source or aims; свое категорическое неприятие, осуждение и обличение всех форм терроризма, независимо от их источника и целей;
In that regard, we would like to underscore our rejection of the selective implementation of, and double standard approach to, the NPT. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть наше неприятие селективного выполнения положений ДНЯО или двойного стандарта в подходе к нему.
Codes of conduct and clear standards of practice, incorporating the prohibition and rejection of all forms of violence, should be formulated and implemented. Необходимо разработать и внедрить кодексы поведения и четкие практические стандарты, которые предусматривали бы запрет или неприятие всех форм насилия.
In the same way, religious intolerance and the rejection of the beliefs and conventions of other people do not bring spiritual harmony and unity. Точно также религиозная нетерпимость, неприятие верований и обычаев других не несут духовной гармонии и единства.
"Pathological rejection of authority based on unresolved childhood trauma." «Патологическое неприятие авторитетов вследствие неразрешенной детской травмы».
That demonstrates the rejection by the international community of the policy of apartheid - a policy that attempted to create "ethnic purity" communities. Это демонстрирует неприятие международным сообществом политики апартеида - политики, в соответствии с которой пытались создать "этнически чистые" общины.
Its rejection by the United States would not negate the right of self-determination of the Chamorro people. Его неприятие Соединенными Штатами не означает, однако, что народ чаморро не может более распоряжаться своей судьбой.
We reiterate our absolute rejection of any suspect proposals for Lebanon, such as those we have learned about through the media. Мы вновь подтверждаем свое категорическое неприятие любых подозрительных предложений в адрес Ливана, таких, как те, о которых мы узнаем из средств массовой информации.
Mr. CALERO RODRIGUES (Brazil) said that Brazil's uncompromising rejection of terrorism reflected its aversion to violence and its profound democratic convictions. Г-н КАЛЕРУ РОДРИГИС (Бразилия) говорит, что бескомпромиссное неприятие Бразилией терроризма является свидетельством испытываемого ею отвращения к насилию и ее глубоких демократических убеждений.
They also seek to silence the international community's rejection of disorder and inequality in international economic relations and in the imposition of conditions for development cooperation. Они также стремятся обойти молчанием неприятие международным сообществом беспорядка и неравенства в международных экономических отношениях и в навязывании условий сотрудничества в области развития.
Monsignor Martino (Observer for the Holy See) said that the rejection of all forms of discrimination based on religion was a fundamental principle of human rights. Монсеньор МАРТИНО (наблюдатель от Святейшего Престола) подчеркивает, что неприятие любой формы дискриминации на почве религии является основополагающим принципом прав человека.
This is precisely the type of education that can inculcate in peoples' minds the rejection of all types of violence. Именно такого рода образование может сформировать в сознании людей неприятие всякого рода насилия.
Unfortunately, I have to inform representatives that, just today, I learned that this compromise proposal is meeting resistance, and even rejection, from some Contact Group countries. К сожалению, я вынужден информировать присутствующих о том, что, как мне было именно сегодня сообщено, это компромиссное предложение наталкивается на сопротивление и даже неприятие со стороны некоторых стран - членов Контактной группы.
The adoption of such a resolution has clearly and unambiguously shown the international community's total rejection of the unilateral action taken by the United States against Cuba. Принятие такой резолюции четко и недвусмысленно показывает полное неприятие международным сообществом односторонних действий, предпринимаемых Соединенными Штатами против Кубы.
The Sudan had always affirmed its total rejection of attempts to politicize issues relating to human rights and to adopt a policy of selectivity and double standards. Судан всегда подтверждал свое полное неприятие попыток политизировать вопросы, касающиеся прав человека, и проводить политику селективности и двойных стандартов.
The more I think about it, the more convinced I am that the primary cause of this war is rejection of democracy. Чем больше я думаю об этой войне, тем сильнее убеждаюсь в том, что ее основной причиной является неприятие демократии.
The rejection and condemnation of the economic, commercial and financial embargo against Cuba have also been reaffirmed in innumerable statements made and resolutions adopted in other intergovernmental forums. Неприятие и осуждение экономической, торговой и финансовой блокады против Кубы было также подтверждено в многочисленных заявлениях и резолюциях, принятых на других межправительственных форумах.
The Government of Chile expresses its most forceful rejection and condemnation of the nuclear explosions carried out this morning by the Government of Pakistan. Правительство Чили выражает самое решительное неприятие и осуждение в связи с ядерными взрывами, проведенными правительством Пакистана сегодня утром.
Drawing lessons from this crisis, the Heads of State of the Contact Group firmly reiterated their rejection of any unconstitutional means of taking power. Извлекая уроки из этого кризиса, главы государств, входящие в Контактную группу, еще раз со всей твердостью подчеркнули свое неприятие любого захвата власти антиконституционными методами.
In that regard, the Movement reiterated its rejection of the so-called right of humanitarian intervention, which has no basis in the Charter or in international law. В этой связи Движение неприсоединения подтвердило свое неприятие так называемого «права на гуманитарную интервенцию», которое не находит оснований ни в Уставе Организации Объединенных Наций, ни в международном праве.
His Government's total rejection of such resolutions remained unchanged. Полное неприятие правительством Корейской Народно-Демократической Республики подобных резолюций остается неизменным.
Mexico had repeatedly expressed its rejection of recourse to countermeasures. Мексика неоднократно выражала свое неприятие идеи применения контрмер.
The fact that the Human Rights Council has adopted resolutions which contain a strong rejection of any acts of intimidation or reprisal is welcome. Следует приветствовать принятие Советом по правам человека резолюций, в которых содержится абсолютное неприятие любых актов запугивание или репрессий.
It shares their rejection of violence and intimidation. Он разделяет неприятие ивуарийцами насилия и угроз.
The United States Government still persists in enforcing this so-called D'Amato Act despite continued international rejection of such measures, as illustrated by the positions taken by many international and regional organizations. Правительство Соединенных Штатов Америки до сих пор упорно продолжает применять этот так называемый «закон Д'Амато», несмотря на продолжающееся неприятие таких мер международным сообществом, о чем свидетельствует позиция, занятая многими международными и региональными организациями.