Английский - русский
Перевод слова Rejection
Вариант перевода Неприятие

Примеры в контексте "Rejection - Неприятие"

Примеры: Rejection - Неприятие
In this context, there is widespread rejection of the fundamentalists' use of the term. В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами.
As a result, it instils tolerance in the mind and contributes to the rejection of violence in all its manifestations. В результате в умах людей укореняются чувство терпимости и неприятие насилия во всех его проявлениях.
The Committee's rejection of the policy of large-scale forced evictions which characterized the previous regime is now official Dominican Government policy. Неприятие Комитетом политики массовых принудительных выселений, которую практиковал прежний режим, в настоящее время возведено нынешним доминиканским правительством в ранг официального принципа.
They have issued a declaration in which they express their absolute rejection of expansionist practices aimed at confiscating and plundering their land. Кроме того, они опубликовали заявление, в котором выразили свое категорическое неприятие экспансионистских мер, нацеленных на конфискацию и разграбление их земель.
While President Ouattara expressed his satisfaction at the outcome, Mr. Gbagbo's representatives reiterated their rejection of the binding decision. Президент Уаттара выразил удовлетворение таким итогом, в то время как представители г-на Гбагбо подтвердили свое неприятие решения, имеющего обязательную силу.
This confirms the rejection by States Members of the United Nations of false expectations of success after more than 10 years of deadlock. Это подтверждает неприятие государствами-членами Организации Объединенных Наций ложных надежд на успех после более чем 10-летнего застоя.
Other problems included intolerance of diversity and rejection of manifestations of religion and culture, for instance Islamophobia. К числу других трудностей следует отнести отсутствие терпимости к многообразию и неприятие иных религий и культур, выражающееся, например, в форме антиарабских настроений.
Cultural diversity is part of the national identity, and requires a dialogue between cultures and the rejection of intolerance. Культурное разнообразие - это признак национальной самобытности и оно подразумевает диалог между культурами и неприятие нетерпимости.
This and other provisions unequivocally affirm Kuwait's absolute rejection of discrimination. Это и другие положения однозначно подтверждают абсолютное неприятие Кувейтом дискриминации.
Clearly, our rejection of terrorism is total, as is our determination to eliminate it in all its forms. Безусловно, наше неприятие терроризма является абсолютным, так же, как и наша решимость ликвидировать его во всех его проявлениях.
It reaffirms its thorough condemnation and rejection of all these practices. Оно вновь подтверждает свое решительное осуждение и неприятие всех видов такой практики.
Germany reiterated its belief in the free, democratic basic order and a rejection of extremism and racism in all forms. Германия вновь подтвердила свою веру в свободный, демократический строй и неприятие экстремизма и расизма во всех его проявлениях.
Today, the almost universal rejection of the genocidal embargo against the people of Cuba has been confirmed. Сегодня было подтверждено почти всеобщее неприятие ведущей к геноциду блокады, введенной против народа Кубы.
While such resolutions needed to be balanced, categorical rejection of all country resolutions was not a solution. Хотя такие резолюции должны быть взвешенными, категорическое неприятие всех резолюций по отдельным странам - это не выход.
Hence, we emphasize our rejection of attempts to link terrorism with any group, ethnicity, culture, religion or civilization. Поэтому мы выделяем свое неприятие попыток увязать терроризм с какой бы то ни было группой, национальностью, культурой, религией или цивилизацией.
The only constant in that cycle is death, which generates rejection, hatred and affliction. Единственным постоянным фактором в этом цикле является смерть, которая порождает неприятие, ненависть и несчастья.
For example, we could say that there is a rejection of the destruction of space assets in combat. Например, можно было бы сказать, что имеет место неприятие уничтожения космических ресурсов в рамках боевых действий.
We support the categorical rejection by the international community of domestic laws with extraterritorial impact. Мы поддерживаем категорическое неприятие международным сообществом внутренних законов, имеющих экстерриториальные последствия.
We also reiterate our rejection of any acts of violence against civilians. Мы также подтверждаем свое неприятие любых актов насилия в отношении гражданских лиц.
He was too kind, too gentle to survive my rejection and abandon me with impunity. Он был слишком добр, слишком обходителен, чтобы вынести моё неприятие и оставить меня безболезненно.
Ecuador's long-standing rejection of country-specific resolutions was without prejudice to its views on the human rights situations in the countries covered by such resolutions. Давнее неприятие Эквадором резолюций по конкретным странам не влияет на его взгляды на ситуацию с правами человека в странах, которым посвящены такие резолюции.
Promote public rejection of any kind of violence towards women Пропагандировать в обществе неприятие любых форм насилия в отношении женщин
Indeed, the preamble to the Constitution proclaims "the rejection and elimination of all forms of injustice, inequality and discrimination". Кроме того, в преамбуле Конституции провозглашаются "неприятие и ликвидация несправедливости, неравенства и дискриминации во всех их проявлениях".
Mr. Munir (Pakistan) said that the mere rejection of his delegation's legal arguments did not alter their legality. Г-н Мунир (Пакистан) говорит, что само по себе неприятие представленных его делегацией юридических аргументов не меняет их правомерности.
That would represent a timely, authoritative and global rejection of the messages of intolerance, hate and discrimination emanating from the proliferators of hate. Это будет воплощать своевременное, авторитетное и глобальное неприятие проявлений нетерпимости, ненависти и дискриминации, возникающих по вине тех, кто сеет ненависть.