| In this context, there is widespread rejection of the fundamentalists' use of the term. | В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами. |
| As a result, it instils tolerance in the mind and contributes to the rejection of violence in all its manifestations. | В результате в умах людей укореняются чувство терпимости и неприятие насилия во всех его проявлениях. |
| The Committee's rejection of the policy of large-scale forced evictions which characterized the previous regime is now official Dominican Government policy. | Неприятие Комитетом политики массовых принудительных выселений, которую практиковал прежний режим, в настоящее время возведено нынешним доминиканским правительством в ранг официального принципа. |
| They have issued a declaration in which they express their absolute rejection of expansionist practices aimed at confiscating and plundering their land. | Кроме того, они опубликовали заявление, в котором выразили свое категорическое неприятие экспансионистских мер, нацеленных на конфискацию и разграбление их земель. |
| While President Ouattara expressed his satisfaction at the outcome, Mr. Gbagbo's representatives reiterated their rejection of the binding decision. | Президент Уаттара выразил удовлетворение таким итогом, в то время как представители г-на Гбагбо подтвердили свое неприятие решения, имеющего обязательную силу. |
| This confirms the rejection by States Members of the United Nations of false expectations of success after more than 10 years of deadlock. | Это подтверждает неприятие государствами-членами Организации Объединенных Наций ложных надежд на успех после более чем 10-летнего застоя. |
| Other problems included intolerance of diversity and rejection of manifestations of religion and culture, for instance Islamophobia. | К числу других трудностей следует отнести отсутствие терпимости к многообразию и неприятие иных религий и культур, выражающееся, например, в форме антиарабских настроений. |
| Cultural diversity is part of the national identity, and requires a dialogue between cultures and the rejection of intolerance. | Культурное разнообразие - это признак национальной самобытности и оно подразумевает диалог между культурами и неприятие нетерпимости. |
| This and other provisions unequivocally affirm Kuwait's absolute rejection of discrimination. | Это и другие положения однозначно подтверждают абсолютное неприятие Кувейтом дискриминации. |
| Clearly, our rejection of terrorism is total, as is our determination to eliminate it in all its forms. | Безусловно, наше неприятие терроризма является абсолютным, так же, как и наша решимость ликвидировать его во всех его проявлениях. |
| It reaffirms its thorough condemnation and rejection of all these practices. | Оно вновь подтверждает свое решительное осуждение и неприятие всех видов такой практики. |
| Germany reiterated its belief in the free, democratic basic order and a rejection of extremism and racism in all forms. | Германия вновь подтвердила свою веру в свободный, демократический строй и неприятие экстремизма и расизма во всех его проявлениях. |
| Today, the almost universal rejection of the genocidal embargo against the people of Cuba has been confirmed. | Сегодня было подтверждено почти всеобщее неприятие ведущей к геноциду блокады, введенной против народа Кубы. |
| While such resolutions needed to be balanced, categorical rejection of all country resolutions was not a solution. | Хотя такие резолюции должны быть взвешенными, категорическое неприятие всех резолюций по отдельным странам - это не выход. |
| Hence, we emphasize our rejection of attempts to link terrorism with any group, ethnicity, culture, religion or civilization. | Поэтому мы выделяем свое неприятие попыток увязать терроризм с какой бы то ни было группой, национальностью, культурой, религией или цивилизацией. |
| The only constant in that cycle is death, which generates rejection, hatred and affliction. | Единственным постоянным фактором в этом цикле является смерть, которая порождает неприятие, ненависть и несчастья. |
| For example, we could say that there is a rejection of the destruction of space assets in combat. | Например, можно было бы сказать, что имеет место неприятие уничтожения космических ресурсов в рамках боевых действий. |
| We support the categorical rejection by the international community of domestic laws with extraterritorial impact. | Мы поддерживаем категорическое неприятие международным сообществом внутренних законов, имеющих экстерриториальные последствия. |
| We also reiterate our rejection of any acts of violence against civilians. | Мы также подтверждаем свое неприятие любых актов насилия в отношении гражданских лиц. |
| He was too kind, too gentle to survive my rejection and abandon me with impunity. | Он был слишком добр, слишком обходителен, чтобы вынести моё неприятие и оставить меня безболезненно. |
| Ecuador's long-standing rejection of country-specific resolutions was without prejudice to its views on the human rights situations in the countries covered by such resolutions. | Давнее неприятие Эквадором резолюций по конкретным странам не влияет на его взгляды на ситуацию с правами человека в странах, которым посвящены такие резолюции. |
| Promote public rejection of any kind of violence towards women | Пропагандировать в обществе неприятие любых форм насилия в отношении женщин |
| Indeed, the preamble to the Constitution proclaims "the rejection and elimination of all forms of injustice, inequality and discrimination". | Кроме того, в преамбуле Конституции провозглашаются "неприятие и ликвидация несправедливости, неравенства и дискриминации во всех их проявлениях". |
| Mr. Munir (Pakistan) said that the mere rejection of his delegation's legal arguments did not alter their legality. | Г-н Мунир (Пакистан) говорит, что само по себе неприятие представленных его делегацией юридических аргументов не меняет их правомерности. |
| That would represent a timely, authoritative and global rejection of the messages of intolerance, hate and discrimination emanating from the proliferators of hate. | Это будет воплощать своевременное, авторитетное и глобальное неприятие проявлений нетерпимости, ненависти и дискриминации, возникающих по вине тех, кто сеет ненависть. |