Английский - русский
Перевод слова Reject
Вариант перевода Отвергнуть

Примеры в контексте "Reject - Отвергнуть"

Примеры: Reject - Отвергнуть
It should also reject unreservedly the acquisition of territory by means of force and the policy of "ethnic cleansing". Оно должно также безоговорочно отвергнуть приобретение территории посредством силы и политику "этнической чистки".
We would urge Member States to reject the no-action motion and to proceed to a vote on the amendment. Мы настоятельно призываем государства-члены отвергнуть предложение о непринятии решения и провести голосование по поправке.
The European Union, accordingly, calls ardently on all delegations to reject the proposal to delete operative paragraph 29. Европейский союз, соответственно, горячо призывает все делегации отвергнуть предложение об изъятии пункта 29 постановляющей части.
We must reject and denounce that attempt. Мы должны отвергнуть и осудить такие попытки.
Or maybe he had not at that point decided to reject it outright. А может быть, он тогда еще не решил отвергнуть все сразу.
We must all agree to reject totally this position. Мы должны все договориться полностью отвергнуть такую позицию.
That practice was completely unethical and the Committee should reject it as a display of hegemony and misrepresentation. Эта практика абсолютно неэтична, и Комитет должен отвергнуть ее как проявление гегемонии и неправильного толкования.
Myanmar had no alternative but to reject the unfounded allegations contained therein and dissociated itself from the resolution. У Мьянмы нет иного выхода, как отвергнуть содержащиеся в резолюции необоснованные утверждения и дистанцироваться от ее положений.
Therefore I must categorically reject the allegations made by certain non-governmental organizations or associations regarding the forced recruitment of children into our army. Поэтому я должен категорически отвергнуть утверждение некоторых неправительственных организаций или ассоциаций в отношении насильственного призыва детей в нашу армию.
A husband may reject a woman who has not gone through the "operation". Мужчина может отвергнуть женщину, которая не подверглась "операции".
In rejecting violence and terrorism, it was necessary first to reject occupation, which was the main cause of all violence. Прежде чем отвергать насилие и терроризм, необходимо сначала отвергнуть оккупацию, которая представляет собой основную причину любого насилия.
That is why Canada was so deeply distressed by the decision of the Haitian opposition to reject the CARICOM Plan. Вот почему Канада была так огорчена решением гаитянской оппозиции отвергнуть План КАРИКОМ.
It is shameful that one country decided to reject that consensus. Постыдным является тот факт, что одна страна решила отвергнуть этот консенсус.
It is necessary also to reject all attempts to entrench sectarianism and division and to undermine security and stability in the region. Необходимо также отвергнуть все попытки насадить сектантство и раскол и подорвать безопасность и стабильность в регионе.
He called on Member States to reject the report of the Special Committee and end its ill-conceived and ill-managed mandate. Он призывает государства-члены отвергнуть доклад Специального комитета и аннулировать его плохо продуманный и неправильно используемый мандат.
We must resolutely and collectively reject any notion that legitimizes such violence, no matter in what direction they seek to change the world. Мы должны решительно и сообща отвергнуть эту концепцию, которая узаконивает такое насилие, независимо от того, в каком направлении они хотят изменить мир.
We call upon all Iraqis to reject violence and to support a transparent, participatory and inclusive transition process. Мы призываем всех иракцев отвергнуть насилие и поддержать переходный процесс, который носит открытый, массовый и гласный характер.
The recognizing State may not subsequently reject the existence, validity or legitimacy of what it has recognized. Признающее государство не может впоследствии отвергнуть существование, обоснованность или законность того, что было им признано.
It is not enough to reject the Bush administration's policies; Americans must reaffirm the values and principles of an open society. Недостаточно просто отвергнуть политику, проводимую Администрацией Буша; американцам следует пересмотреть ценности и принципы открытого общества.
That is why we must reject inactivity. Вот почему нам надо отвергнуть бездействие.
It was also the responsibility of Member States, individually and collectively, to reject the controversial theory of the "clash of civilizations". Кроме того, государства-члены обязаны в индивидуальном и коллективном порядке отвергнуть спорную теорию «столкновения цивилизаций».
It must also categorically reject the use of force. Он должен также категорически отвергнуть применение силы.
We must reject the draft resolution. Мы должны отвергнуть этот проект резолюции.
Myanmar, as a result, had no alternative but to reject the unfounded allegations and to dissociate itself from the resolution. В связи с этим у Мьянмы нет иной альтернативы, кроме как отвергнуть необоснованные утверждения и отмежеваться от этой резолюции.
My country joins the Secretary-General in appealing to the elected officials of Kosovo to "clearly and openly reject... terrorism". Моя страна присоединяется к Генеральному секретарю в обращении к избранным должностным лицам Косово с призывом «недвусмысленно и открыто отвергнуть... терроризм».