Примеры в контексте "Reiterate - Имени"

Примеры: Reiterate - Имени
I should also like to reiterate my delegation's congratulations to Ms. Mulamula on her appointment as first Executive Secretary of the Great Lakes Conference Secretariat. От имени моей делегации еще раз поздравляю г-жу Муламулу в связи с ее назначением на пост исполнительного секретарь секретариата Конференции по району Великих озер.
I would also like to pay well-deserved tribute to Secretary-General Kofi Annan and to reiterate my country's appreciation for the skill with which he has discharged his mission at the head of our Organization. Я хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану и от имени нашей страны вновь выразить ему признательность за то мастерство, с которым он выполнял возложенные на него задачи в качестве главы нашей Организации.
Her delegation wished to reiterate the statement made by the representative of Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement concerning country-specific draft resolutions on human rights presented each year. Делегация страны оратора хотела бы подтвердить заявление, сделанное представителем Кубы от имени Движения неприсоединения касательно ежегодно вносимых проектов резолюций по правам человека в конкретных странах.
Finally, on behalf of the European Union, I would like to reiterate its full support for the Secretary-General and his reform plans based on his report to the General Assembly in January. Наконец, от имени Европейского союза я хотел бы еще раз заявить о нашей полной поддержке Генерального секретаря и его планов реформы, основанных на его январском докладе Генеральной Ассамблее.
I would like to reiterate that the Caribbean Member States on whose behalf I speak are committed to the promotion, protection and enforcement of all human rights and fundamental freedoms, consistent with our legal obligations under international law. Я хотела бы подтвердить, что страны Карибского бассейна, от имени которых я выступаю, привержены делу поощрения, защиты и обеспечения соблюдения всех прав человека и основных свобод в соответствии с нашими юридическими обязательствами по международному праву.
Mr. Xhaferraj (Albania): On behalf of my delegation, I would like once again to reiterate the position of my country on the one-China policy. Г-н Джаферрай (Албания) (говорит по-английски): От имени моей делегации я хотел бы еще раз повторить позицию моей делегации по вопросу о политике «одного Китая».
Finally, I would like to reiterate Colombia's call on the General Assembly and all Member States to fully apply the principle of shared responsibility that involves us all in the fight against terrorism. Наконец, мне хотелось бы еще раз обратиться к Генеральной Ассамблее и ее государствам-членам от имени Колумбии с призывом всемерно применять принцип коллективной ответственности, согласно которому борьба с терроризмом касается всех нас.
On January 2008, the Director of the Department of Enforcement of Immovable Property Laws issued a letter on behalf of the Attorney General, intended to clarify any uncertainties and reiterate and refresh the guidelines. В январе 2008 года директор управления об осуществлении законов о недвижимости от имени Генерального прокурора направил письмо, призванное уточнить неясные моменты и вновь изложить действующие нормы.
On behalf of the Niger, I should like to reiterate our profound gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for his unflagging efforts to make the United Nations a more just and effective Organization, able to meet the expectations of its Members. Я хотела бы от имени Нигера еще раз выразить Генеральному секретарю Пан Ги Муну нашу глубокую признательность за его неустанные усилия по превращению Организации Объединенных Наций в более справедливую и эффективную организацию, способную отвечать чаяниям ее членов.
Here, I would like once again to reiterate on behalf of my delegation our position in favour of a treaty on the trade in conventional weapons that would be legally binding and negotiated on a non-discriminatory, transparent and multilateral basis. В этой связи от имени моей делегации я хотел бы вновь подчеркнуть нашу позицию в поддержку договора о торговле обычными вооружениями, который был бы юридически обязывающим и обсуждался на недискриминационной, транспарентной и многосторонней основе.
May I reiterate the sentiments of the Secretary-General at the meeting of the Pacific Forum leaders in Niue, expressed in a statement delivered on his behalf, that "climate change is not science fiction... it is real and present". Я хотел бы повторить высказывания Генерального секретаря на встрече руководителей Тихоокеанского форума в Ниуэ, которыми он выразил свои чувства в сделанном от его имени заявлении, о том, что «изменения климата - это не научная фантастика... это реально и происходит уже сейчас».
To those countries whose personnel are deployed with UNAMID in Darfur, I wish to reiterate my deep appreciation, on behalf of the international community, for their service and valour. Странам, чей персонал развернут в рамках ЮНАМИД в Дарфуре, я хотел бы выразить вновь свою глубокую благодарность от имени международного сообщества за их службу и отвагу.
A few weeks ago, on behalf of the Government of Spain, I made a proposal that I would like to reiterate today. The year 2015 should be designated as the year of a universal moratorium on the death penalty. Несколько лет назад от имени правительства Испании я внес предложение, которое хотел бы сегодня вновь сформулировать. 2015 год должен стать годом введения универсального моратория на смертную казнь.
It is for these reasons that, speaking on behalf of the people of Japan, I must state and reiterate the absolute necessity of United Nations Security Council reform. Именно по этим причинам я, выступая от имени народа Японии, должен заявить и подтвердить абсолютную необходимость реформы Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
We wish to reiterate the African Union's call on the international community to lend its full support to addressing outstanding challenges in view of their consolidation and full operationalization. От имени Африканского союза мы вновь обращаемся с призывом к международному сообществу оказать поддержку в урегулировании оставшихся неразрешенными проблем в целях укрепления этих структур и обеспечения их полноценного функционирования.
It is also on behalf of the President of the Republic and his future Government that I reiterate the commitments undertaken by Haiti to fight alongside our national and international partners to build a Haiti free of all new HIV infections between now and 2010. От имени президента республики и будущего правительства я хотела бы подтвердить приверженность Гаити продолжению вместе с нашими национальными и международными партнерами борьбы за прекращение к 2010 году в Гаити распространения ВИЧ.
In that spirit, on behalf of the citizens of Poland, I would like to reiterate our sincere and strong support for the Democracy Fund, established to assist countries in their transition to democracy. В этой связи, выступая от имени граждан Польши, я хотел бы вновь заявить о нашей искренней и решительной поддержке Фонда демократии, учрежденного в целях оказания содействия странам, находящимся на этапе перехода к демократии.
Mr. Solano (Costa Rica) (spoke in Spanish): I should like to congratulate you, Sir, and the members of your Bureau on your election, and to reiterate what was stated by the representative of Argentina on behalf of the Rio Group. Г-н Солано (Коста-Рика) (говорит по-испански): Я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, и членов президиума с вашим избранием и повторить то, что было сказано представителем Аргентины от имени Группы Рио.
On behalf of the Government and the people of Bangladesh, I reiterate our total condemnation of this mindless violence and express our solidarity with the Government and the people of the United States at this hour. От имени правительства и народа Бангладеш, я вновь заявляю о нашем решительном осуждении этого бессмысленного акта насилия и нашей солидарности с правительством и народом Соединенных Штатов в этот скорбный час.
Here, I would like to reiterate very solemnly to those partners the gratitude of the Government and people of Chad for their valuable support in facilitating that dialogue. В этой связи я хотел бы в этой торжественной обстановке от имени правительства и народа Чада выразить признательность нашим партнерам за их ценную поддержку и за содействие этому диалогу.
Incidentally, I would like to reiterate the gratitude of our Government to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, to the people and Government of Mexico and to other friendly countries that supported us in this endeavour. В этой связи я хотел бы от имени нашего правительства вновь выразить признательность Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, народу и правительству Мексики и другим дружественным странам, которые поддержали нас в тот период.
I would also like to reiterate my Government's appeal to the international community to continue to render humanitarian assistance to the displaced people in Angola and to assist in the rehabilitation of social and economic infrastructures. Хотел бы также от имени нашего правительства вновь обратиться к международному сообществу с призывом и впредь предоставлять гуманитарную помощь перемещенным лицам в Анголе и оказывать нам помощь в восстановлении социальной и экономической инфраструктуры.
Finally, on behalf of the Group of 77 and China and of the Philippine Government, I wish to reiterate our profound appreciation and gratitude to the Government of Denmark for hosting the World Summit for Social Development. Наконец, от имени Группы 77 и Китая и правительства Филиппин я хотел бы еще раз выразить глубокую признательность и благодарность правительству Дании за проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Mr. Secretary-General, I take this opportunity to reiterate to you our thanks for all your efforts to obtain the release of the Lebanese detainees, and invite you to continue your efforts on their behalf. Г-н Генеральный секретарь, позвольте воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь поблагодарить Вас за все Ваши усилия по освобождению ливанских интернированных граждан и от их имени просить Вас продолжать Ваши усилия.
In conclusion, I wish to reiterate the support of the Albanian Government and the Albanian people for the efforts towards the consolidation of peace, the building of institutions and the reconstruction of Bosnia and Herzegovina. В заключение я хотел бы от имени правительства и народа Албании вновь выразить поддержку усилий, направленных на укрепление мира, создание институтов и восстановление Боснии и Герцеговины.