Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирующим

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирующим"

Примеры: Regulatory - Регулирующим
They may also make representations to different regulatory authorities, which may include inter alia authorities responsible for regulation of network industries, transport industries, public procurement, privatization or international trade. Они имеют также право делать представления различным регулирующим органам, в том числе, органам, отвечающим за регулирование деятельности сетевых систем, транспорта, государственных закупок, приватизации или международной торговли.
The effective separation between the functions of the regulatory body and those of any other body or organization concerned with the promotion or utilization of nuclear energy should be ensured, as stipulated in the Convention on Nuclear Safety. Как это предусмотрено в Конвенции о ядерной безопасности, следует обеспечивать действенное разграничение функций между регулирующим органом и всеми другими органами или организациями, занимающимися вопросами пропаганды или использования ядерной энергии.
The performance by the operation and maintenance company is normally subject to standards of quality that may derive from many different sources, including the law, the project agreement, the operation and maintenance contract or the instructions or guidelines issued by the competent regulatory body. Деятельность компании по эксплуатации и техническому обслуживанию обычно регулируется нормами качества, которые могут иметь множество различных источников, в том числе законодательство, соглашение по проекту, контракт на эксплуатацию и техническое обслуживание либо инструкции или руководства, издаваемые компетентным регулирующим органом.
Questionnaires on actions being taken by national organizations to address the year 2000 issues and on the status of their year 2000 readiness were sent to operating and regulatory authorities in member States. Эксплуатирующим и регулирующим организациям в государствах-членах были направлены анкеты для сбора информации о мерах, принимаемых национальными организациями для решения проблемы 2000 года, и о степени их готовности к переходу на 2000 год.
Scientific expertise, advice and guidance are provided, upon request, to the regulatory and competent authorities of Member States, as well as to governing bodies, the Board and other relevant regional and international bodies. Регулирующим и компетентным органам государств - членов, а также руководящим органам, Комитету и другим соответствующим региональным и международным организациям, по их просьбе, предоставляются заключения научных экспертов, консультации и рекомендации.
Other interested United Nations bodies could be invited to participate in the colloquium, which would also provide an opportunity to promote an exchange of views with the criminal law and regulatory sectors that combat commercial fraud and to identify matters that could be coordinated or harmonized. К участию в коллоквиуме могут быть приглашены другие заинтересованные органы Организации Объединенных Наций, что предоставит возможность для содействия обмену мнениями с уголовно - правовым и регулирующим секторами, ведущими борьбу с коммерческим мошенничеством, и для выявления вопросов, работа по которым может быть скоординирована или согласована.
The UNDCP precursor control projects provided technical and financial assistance to national regulatory and law enforcement authorities, enabling them to strengthen the implementation of legislation to prevent the diversion of precursor chemicals and coordinate related activities at the national and international levels. В рамках проектов по контролю над прекурсорами ЮНДКП оказывала техническую и финансовую помощь национальным регулирующим и правоохранительным органам, помогая им укреплять правоприменительную практику в целях недопущения утечки химических веществ-прекурсоров и координировать соответствующие действия на национальном и международном уровнях.
However, in the short term, the utilization of capital controls, preferably price-based measures (as opposed to quantity-based or regulatory measures), might be considered as a complement to measures aimed at longer-term structural reform. Однако в краткосрочной перспективе использование механизмов контроля за движением капитала, предпочтительно в форме тарифно-ценовых мер (в противоположность количественным или регулирующим мерам), можно было бы рассматривать как дополнение к мерам, направленным на проведение более долгосрочных структурных реформ.
Experts suggested that UNCTAD could provide support to national and regional regulatory institutions and promote further exchanges and networking between them, with a view to enhancing inter-agency cooperation and cooperation with academic institutions. Эксперты высказали идею о том, что ЮНКТАД могла бы оказывать поддержку национальным и региональным регулирующим учреждениям и поощрять дальнейшие обмены и развитие сетевых связей между ними в целях укрепления межучрежденческого сотрудничества и сотрудничества с академическими учреждениями.
Although the Fund was not itself a regulator, it did assist in analyzing the implications of global regulatory forums for emerging markets and developing economies, as well as provide technical assistance to introduce new regulations in low-income countries. Хотя сам Фонд не является регулирующим органом, он оказывает помощь в проведении анализа результатов глобальных форумов по вопросам регулирования для стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран, а также предоставляет техническую помощь для внедрения новых правил в странах с низким уровнем дохода.
In Sierra Leone, the Political Parties Registration Commission was the regulatory body for political parties in the country. В Сьерра-Леоне органом, регулирующим деятельность политических партий в стране, является Комиссия по регистрации политических партий.
UNCTAD should carry out analytical and technical assistance work to help regulators and relevant industry associations in upgrading the regulatory and institutional framework for this sector to adapt to international and best practices and to requirements under WTO/GATS. ЮНКТАД должна вести аналитическую работу и работу в области технического содействия для оказания помощи регулирующим органам и соответствующим отраслевым ассоциациям в совершенствовании нормативной и институциональной базы этого сектора для адаптации к международной и наиболее оптимальной практике и требованиям, предусмотренным в рамках ГАТС ВТО.
An important development in this field is the establishment of the Cyprus Radio Television Authority, which is the competent regulatory body for the establishment, installation and operation of private radio and television stations throughout the Republic of Cyprus. Важным событием в этой области стало учреждение Кипрского управления радио и телевидения, которое является полномочным директивным органом, регулирующим создание, строительство и эксплуатацию частных радио- и телевизионных станций на территории Республики Кипр.
(a) Clearance level: A value, established by a regulatory body, at or below which a source of radiation may be released from regulatory control. а) Уровень освобождения от контроля: Устанавливаемое регулирующим органом значение, при котором или ниже которого источник радиации может быть выведен из-под нормативного контроля.
In that connection, the Pakistan Nuclear Regulatory Authority (PNRA) was an independent regulatory body which dealt with nuclear and radioactive safety-related issues in accordance with the latest IAEA standards. Регулирующий орган Пакистана по ядерной энергии является независимым регулирующим органом, который решает проблемы, связанные с ядерной и радиоактивной безопасностью, в соответствии с новейшими стандартами МАГАТЭ.
In this context, and in accordance with relevant guidance provided by the CMP, the Board is the regulatory body of the CDM, responsible for, inter alia: В этой связи и согласно соответствующим руководящим указаниям КС/СС Совет является регулирующим органом МЧР, отвечающим, в частности, за:
Every year, radioactive sources that are not under regulatory control ('orphan' sources) are discovered at ports of entry and metal recycling facilities around the world. Ежегодно в мире на контрольно-пропускных пунктах и предприятиях по вторичной переработке металлов обнаруживают радиоактивные источники ("бесхозные" источники), не находящиеся под регулирующим контролем.
Such an event, which may have potential radiological significance to another State, should be reported by the designated national authority (usually the national regulatory body) to the IAEA Emergency Response Centre. Оповещение о таком инциденте, который может иметь потенциальное значение в радиологическом отношении для другого государства, должно направляться назначенным национальным органом (как правило, национальным регулирующим органом) в Центр аварийного реагирования МАГАТЭ.
Recognizing that regulatory and law enforcement authorities should exercise heightened vigilance in the monitoring of international trade in ephedra (as plant material or in processed form) and phenylacetic acid, признавая, что регулирующим и правоохранительным органам следует проявлять повышенную бдительность при надзоре за международной торговлей эфедрой (в виде растительного сырья или в переработанном виде) и фенилуксусной кислотой,
In all organizations, no matter whether they are a business, a policy or regulatory body or an NGO, risk treatment always involves four options: risk avoidance, risk reduction or mitigation, risk transfer or sharing, and risk retention. Во всех организациях независимо от того, являются ли они деловым, политическим или регулирующим органом или НПО, обработка риска всегда включает в себя четыре варианта: исключение риска, снижение или смягчение риска, передача или распределение риска и сдерживание риска.
b) To improve administrative efficiency and effectiveness and thus enable regulatory authorities to have more control over international trade transactions, preserve public safety and security by tracking illicit traffic and increase revenue collection, a key objective of national customs administrations. Ь) чтобы повысить оперативность и эффективность административных процедур и тем самым дать возможность регулирующим органам лучше контролировать международные торговые операции, обеспечивать общественную и государственную безопасность путем отслеживания незаконного товарооборота и увеличивать собираемость поступлений, что является ключевой задачей национальных таможенных органов.
c. In Item 15 [on matrix p. 15], China's national nuclear regulatory authority is the China Atomic Energy Authority of China. с. Пункт 15 [на стр. 10 таблицы] - национальным регулирующим органом Китая в ядерной области является Китайское управление по атомной энергии.
The Office will continue to support implementation of the international drug control treaties by providing scientific advice and expertise also to national regulatory and competent authorities, the Commission on Narcotic Drugs, the International Narcotics Control Board and other relevant regional and international bodies. Управление и далее будет оказывать поддержку процессу осуществления международных договоров о контроле над наркотиками путем предоставления научных консультаций и услуг экспертов, в том числе национальным регулирующим и компетентным органам, Комиссии по наркотическим средствам, Международному комитету по контролю над наркотиками и другим соответствующим региональным и международным органам.
The Group sent several letters and reminders to the Ministries of Defence and Finance and to the Council of Coffee and Cocoa, the current Government regulatory agency for the coffee and cocoa industry. Группа направила несколько писем и напоминаний министерству обороны и министерству финансов, равно как и в Совет по кофе и какао, являющийся правительственным ведомством, регулирующим отрасль по производству кофе и какао.
For a programme of relevant experience to be effective, close collaboration is necessary between the professional body or regulatory authority, the prospective professional accountant and the employer providing the experience, whether it be in industry, commerce, government or public practice. Для обеспечения эффективности программы стажировки необходимо тесное сотрудничество между профессиональным или регулирующим органом, будущим профессиональным бухгалтером и работодателем, у которого он проходит практику, будь то в промышленности, торговле, на государственной службе или в рамках публичной практики.