Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Сожалеть

Примеры в контексте "Regret - Сожалеть"

Примеры: Regret - Сожалеть
You'd regret such a whim! Ты будешь сожалеть об этой блажи!
Consequently, we can only regret the failure of the preparatory process for the Conference as regards the adoption of the agenda. И поэтому нельзя не сожалеть о той неудаче, какой оборачивается подготовительный процесс этой Конференции в том, что касается принятия повестки дня.
The senator and I have great respect for the work you do, But don't push beyond civility And make us regret what we feel. Мы с сенатором уважаем работу, которую вы делаете, но не стоит выходить за рамки и заставлять нас сожалеть о том, что мы чувствуем.
Don't make me regret this. Не заставляй меня сожалеть об этом.
Don't make me regret this. Не заставляйте меня сожалеть об этом.
Love you misunderstand is love that you'll regret Любовь, что ты не понимаешь, заставит тебя сожалеть.
As it is, the reports have not been made available six weeks or sufficiently before the opening of the Council, which is a matter for regret. Фактически доклады не были представлены за шесть недель или иное достаточное время до открытия сессии Совета, о чем можно лишь сожалеть.
We can only regret that it was a very short period of time that we could share membership in this Council with him. Нам остается только сожалеть, что мы общались с ним в качестве члена Совета в течение весьма непродолжительного времени.
I would hate for you to look back, and regret not telling the people closest to you. Мне бы не хотелось, оглядываясь назад, сожалеть, что из-за нас ты не смог раскрыть свою тайну самым близким тебе людям.
for no unicorn was ever born who could regret. ведь не рождалось ещё единорога, умевшего сожалеть.
I'll probably regret this in the morning, but if it is what you want, then by all means. Я буду вероятно сожалеть об этом утром, но если это то чего вы хотите, тогда во что бы то ни стало.
If I meet the true death without having at least kissed you, Sookie Stackhouse that would be my biggest regret. Если я встречу настоящую смерть, так ни разу тебя и не поцеловав, Сьюки Стакхаус, я буду очень сильно сожалеть об этом.
Spend the time now. 'Cause the one thing you'll always find time for later is regret. Упустишь время сейчас и потом тебе останется только... сожалеть об этом.
I should have come to you, and I'm sorry I didn't, and I will regret that for the rest of my life. Я должна была прийти к тебе, и мне жаль, что не пришла, и я буду сожалеть об этом до конца жизни.
But when he shows up, I won't let go, because I'd regret losing someone like that for the rest of my life. Но когда он появится, я не отпущу его, потому что буду сожалеть о такой потере всю свою оставшуюся жизнь.
However, she could only regret that more than 10 years had elapsed since submission of the second periodic report. В то же время она может лишь сожалеть о том, что он рассматривается примерно через десять лет после представления второго периодического доклада.
Thus we cannot but regret the misapprehension under which Bolivia appears to be labouring with regard to our public commitment to the elimination of anti-personnel mines. Вследствие этого остается лишь сожалеть о состоянии неправильной осведомленности, в которой, как представляется, пребывает Боливия, в отношении нашего публичного обязательства о ликвидации противопехотных мин.
This is still true today, even though a State that finds itself tempted by self-interest to erode traditional and established norms may in time regret its conduct. Это по-прежнему является справедливым и сейчас, даже если государство, которое, руководствуясь собственными интересами, испытывает соблазн нарушить традиционные и установленные нормы, может со временем сожалеть о своем поведении.
The European Union can only regret our inability to agree on a matter so vitally important for the future of the Organization. Европейский союз может лишь сожалеть о том, что мы не смогли договориться по вопросу, который является жизненно важным для будущего Организации.
At the same time, we cannot but regret the fact that there was no occasion for actual and textual negotiations. В то же время мы не можем не сожалеть о том факте, что не представилось возможности провести переговоры по существу вопроса и по тексту документа.
Let us all hope that when things change, the time loss will be our only regret. Так давайте же надеяться, что, когда ситуация переменится, мы будем сожалеть лишь об одном - об упущенном времени.
We cannot afford to end up in a situation where we all regret that we let peace slip in the Sudan. Мы не можем позволить себе оказаться в ситуации, когда мы все будем сожалеть о том, что шансы на достижение мира в Судане упущены.
Good data and research enabled countries to make appropriate and timely decisions, to prevent violence rather than simply regret and respond to it. Надежные данные и тщательный анализ позволяют странам принимать подходящие и своевременные решения, чтобы предупреждать насилие, а не просто сожалеть о нем и реагировать на уже совершенные преступления.
Tom, put the gun down before you do something you'll deeply regret. Том, опусти пистолет, пока не сделал что-то, о чём будешь сожалеть.
But we need to talk about this together before you do something that you might regret for the rest of your life. Но мы должны вместе поговорить об этом, до того, как ты сделаешь, что-то о чём будешь сожалеть до конца своих дней.