Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Сожалеть

Примеры в контексте "Regret - Сожалеть"

Примеры: Regret - Сожалеть
Because there's nothing like a friend's engagement to make a woman want to do something she'll later regret with the fiancé's better-looking chum. Потому что нет ничего лучше, чем взаимодействия друга чтобы женщина хотела сделать что-то она будет позже сожалеть с лучше выглядит кеты в жениха.
I know you'll regret not accepting my help when you're riding home with your groceries hanging off the handlebars of your bicycle. Я знаю, что вы будете сожалеть, если не примете мою помощь, когда поедете домой с продуктами, свисающими с велосипедного руля.
I know there'll be moments when I'll regret asking the following question, but... Я знаю что будут моменты когда я буду сожалеть что задал этот вопрос, но...
Right, you do that again and you'll regret that! Право, вы сделать это снова и вы будете сожалеть, что!
I don't expect you to feel self-loathing or regret, or shame. Я не жду, что вы будете питать отвращение к себе, или сожалеть, или стыдиться.
Because I've just done something which I have a sneaking fear I may regret... for a long time to come. Потому что я только что сделала кое-что, о чём, боюсь, буду сожалеть на протяжении очень долгого времени.
Five minutes of my life I will eternally regret. Это те пять минут моей жизни о которых я буду сожалеть всегда
We cannot but regret such an overreaction to it. Мы не можем не сожалеть по поводу такой чрезмерной реакции на него.
I will always regret that you never became my First Prime. Всегда буду сожалеть, что ты так и не стал моим Первым советником.
We will always regret his loss. Мы будем всегда сожалеть об этой утрате.
Don't make me regret doing that. Не заставляйте меня об этом сожалеть.
Otherwise, I'm afraid that you'll regret this bitterly all the rest of your life. В противном случае, ты будешь горько сожалеть об этой минуте всю оставшуюся жизнь.
A man should never regret his past. Не стоит сожалеть о своем прошлом.
Only the regret if you don't. Ты будешь сожалеть, если не подпишешь.
Don't make me regret this. Не заставляй меня сожалеть об этом.
Don't do something you'll regret. Не делай того, о чем будешь сожалеть.
Do not make us regret that fact. Не заставляй нас сожалеть об этом.
If you have a child, you must regret losing him, too. Если у тебя есть сын, то ты должен сожалеть о его потере.
Coach Taylor will make him regret the day that he ever did that. Тренер Тейлор заставит его сожалеть о дне, когда он пошёл на это.
Something I know you'll regret. Знаю, ты будешь сожалеть об этом.
You must have things you regret. Тебе тоже есть о чем сожалеть.
It is a matter for regret that this arms race, which could wipe out human civilization, is continuing. Приходится сожалеть о том, что эта гонка вооружений, которая может привести к исчезновению человеческой цивилизации, продолжается.
Barnet learns Arthur Johnson in Reversal, and Vivienne can only regret admitted missteps. Барнет узнаёт в Джонсоне Артура Сторна, и Вивьен остаётся только сожалеть о допущенной оплошности.
Don't make me regret this. Не заставляйте меня сожалеть об этом.
And won't make me regret this. И не заставляй меня сожалеть об этом.