| Because there's nothing like a friend's engagement to make a woman want to do something she'll later regret with the fiancé's better-looking chum. | Потому что нет ничего лучше, чем взаимодействия друга чтобы женщина хотела сделать что-то она будет позже сожалеть с лучше выглядит кеты в жениха. |
| I know you'll regret not accepting my help when you're riding home with your groceries hanging off the handlebars of your bicycle. | Я знаю, что вы будете сожалеть, если не примете мою помощь, когда поедете домой с продуктами, свисающими с велосипедного руля. |
| I know there'll be moments when I'll regret asking the following question, but... | Я знаю что будут моменты когда я буду сожалеть что задал этот вопрос, но... |
| Right, you do that again and you'll regret that! | Право, вы сделать это снова и вы будете сожалеть, что! |
| I don't expect you to feel self-loathing or regret, or shame. | Я не жду, что вы будете питать отвращение к себе, или сожалеть, или стыдиться. |
| Because I've just done something which I have a sneaking fear I may regret... for a long time to come. | Потому что я только что сделала кое-что, о чём, боюсь, буду сожалеть на протяжении очень долгого времени. |
| Five minutes of my life I will eternally regret. | Это те пять минут моей жизни о которых я буду сожалеть всегда |
| We cannot but regret such an overreaction to it. | Мы не можем не сожалеть по поводу такой чрезмерной реакции на него. |
| I will always regret that you never became my First Prime. | Всегда буду сожалеть, что ты так и не стал моим Первым советником. |
| We will always regret his loss. | Мы будем всегда сожалеть об этой утрате. |
| Don't make me regret doing that. | Не заставляйте меня об этом сожалеть. |
| Otherwise, I'm afraid that you'll regret this bitterly all the rest of your life. | В противном случае, ты будешь горько сожалеть об этой минуте всю оставшуюся жизнь. |
| A man should never regret his past. | Не стоит сожалеть о своем прошлом. |
| Only the regret if you don't. | Ты будешь сожалеть, если не подпишешь. |
| Don't make me regret this. | Не заставляй меня сожалеть об этом. |
| Don't do something you'll regret. | Не делай того, о чем будешь сожалеть. |
| Do not make us regret that fact. | Не заставляй нас сожалеть об этом. |
| If you have a child, you must regret losing him, too. | Если у тебя есть сын, то ты должен сожалеть о его потере. |
| Coach Taylor will make him regret the day that he ever did that. | Тренер Тейлор заставит его сожалеть о дне, когда он пошёл на это. |
| Something I know you'll regret. | Знаю, ты будешь сожалеть об этом. |
| You must have things you regret. | Тебе тоже есть о чем сожалеть. |
| It is a matter for regret that this arms race, which could wipe out human civilization, is continuing. | Приходится сожалеть о том, что эта гонка вооружений, которая может привести к исчезновению человеческой цивилизации, продолжается. |
| Barnet learns Arthur Johnson in Reversal, and Vivienne can only regret admitted missteps. | Барнет узнаёт в Джонсоне Артура Сторна, и Вивьен остаётся только сожалеть о допущенной оплошности. |
| Don't make me regret this. | Не заставляйте меня сожалеть об этом. |
| And won't make me regret this. | И не заставляй меня сожалеть об этом. |