In the new frame of reference the simultaneous events lie parallel to a line inclined by a to the previous lines of simultaneity. |
В новой системе отсчета одновременные события лежат параллельно линии, наклоненной на а к предыдущей линии одновременности. |
The observation that simultaneity is not absolute, but depends on the observer's reference frame, is termed the relativity of simultaneity. |
То, что одновременность не является абсолютной, а зависит от системы отсчета наблюдателя, называется относительность одновременности. |
We believe that the International Court of Justice is the central point of reference for the international community in interpreting international law. |
Мы считаем, что Международный Суд является главной точкой отсчета для международного сообщества в деле интерпретации международного права. |
The primary point of reference for the review would be the ultimate objective of the Convention contained in Article 2 and the progress towards its achievement. |
Главной точкой отсчета при таком рассмотрении будет окончательная цель Конвенции, предусмотренная в статье 2, и прогресс в деле ее достижения. |
In our attempts to solve this problem the relevant international instruments of the United Nations will be a precise point of reference and an irreplaceable guide. |
В наших усилиях, направленных на решение этой проблемы, соответствующие международные инструменты Организации Объединенных Наций будут служить конкретной точкой отсчета и незаменимым руководящим моментом. |
A line delineated by reference to the outermost |
Линия, проведенная путем отсчета от наиболее |
∙ Geodetic positioning methods and reference system; |
∙ методы определения геодезических координат и система отсчета; |
Measuring the colour, the reference axis of the filament lamp shall be vertical with the cap down. |
2.2 При определении однородности цвета ось отсчета лампы накаливания должна быть вертикальной, причем лампа располагается цоколем вниз. |
The supreme value and point of reference, also in the field of cultural rights and cultural diversity, must remain the human rights of individuals. |
Высшей ценностью и точкой отсчета также и в области культурных прав и культурного разнообразия должны оставаться права человека применительно к личности. |
Agenda 21 and the Rio Declaration had not been the major reference points for international negotiations and diplomacy, as had been intended. |
Повестка дня на XXI век и Рио-де-Жанейрская декларация не стали главными точками отсчета в проведении международных переговоров и усилиях дипломатов, как это предполагалось. |
7.1 Units, reference systems and coordinate transformations |
7.1 Единицы, системы отсчета и пересчет координат |
The country strategy note should provide the frame of reference for country programmes, allowing the harmonization of plans, priorities and strategies within the resident coordinator system. |
Документы о национальной стратегии должны стать точкой отсчета для страновых программ и обеспечить согласование планов, приоритетов и стратегий в странах-получателях помощи. |
With regard to Burundi and the Democratic Republic of the Congo, the Lusaka and Arusha Agreements continue to be the fundamental points of reference. |
Что касается Бурунди и Демократической Республики Конго, то соглашения, подписанные в Лусаке и в Аруше, продолжают оставаться главными точками отсчета. |
Since Executive Board approval, the MTP priorities have become a constant reference for UNICEF work, helping to focus action and direct limited resources. |
С момента утверждения Исполнительным советом приоритеты ССП стали использоваться в качестве неизменной точки отсчета в деятельности ЮНИСЕФ, что помогает сконцентрироваться и правильно распределить ограниченные ресурсы. |
While the international instruments to which Thailand was a party did not have legal status, they served as a reference point for the revision of domestic laws and regulations. |
Хотя международно-правовые акты, стороной которых является Таиланд, не имеют правового статуса, они служат точкой отсчета для пересмотра внутреннего законодательства и нормативно-правовых положений. |
He said that, following this interpretation, his country had rejected an approval in which the reference points were situated in the obscuration zone. |
Он отметил, что в соответствии с этим толкованием его страна отклонила официальное утверждение, согласно которому точка отсчета была установлена в зоне затемнения. |
Today, the United Nations is, more than ever, the general reference for the international agenda and its priorities. |
Сегодня, как никогда ранее, Организация Объединенных Наций является общей точкой отсчета в осуществлении международной повестки дня и решении стоящих в ней приоритетных задач. |
A universal manual of procedures for conducting dialogue should be worked out to serve as a common reference tool or guidepost to avoid awkward communication. |
Следует разработать универсальный учебник процедур ведения диалога в качестве общей точки отсчета или критерия, чтобы избегать неловкости в связи с коммуникациями. |
Traditional values could be reference points for creating a system of behaviour leading to peace, for strengthening the links among countries and for encouraging respect for human rights. |
Традиционные ценности могут быть точкой отсчета для создания системы поведения, ведущей к миру, для укрепления связей между странами и для поощрения уважения прав человека. |
The Copenhagen Declaration and Programme of Action on Social Development adopted at the Summit remain today our common reference points for elaborating and implementing social policies. |
Копенгагенская декларация о социальном развитии и Программа действий, которые были приняты на Встрече на высшем уровне, сегодня по-прежнему являются для нас общей точкой отсчета при разработке и осуществлении социальных стратегий. |
Estimates must be linked to a reference point for comparability |
Оценки должны быть привязаны к точке отсчета для целей сопоставимости |
For this purpose a reference point shall be established where the quantity, quality and sales (or transfer) price of recovered quantities are determined. |
Для этого необходимо установить точку отсчета, в которой будут определены количество, качество и продажная (или трансфертная) цена извлеченных количеств сырья. |
President Miguel d'Escoto Brockmann proposed to the General Assembly four points of reference to be used as indicators in evaluating factors to determine whether the concept is genuinely applicable. |
Председатель Мигель д'Эското Брокман предложил Генеральной Ассамблее четыре точки отсчета для использования в качестве показателей при оценке факторов для определения, применима ли действительно эта концепция на практике. |
10/ "e" denotes the distance from the reference plane to the beginning of the driving beam filament as defined above. |
10/ "е" представляет собой расстояние от плоскости отсчета до начальной точки нити ближнего света, определение которой дано выше. |
The Programme of Action is taken as a reference point for the analysis and assessment of the implementation of the goal and objectives of the Second Decade. |
Программа действий является точкой отсчета для анализа и оценки достижения цели и решения задач второго Десятилетия. |