Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Отсчета

Примеры в контексте "Reference - Отсчета"

Примеры: Reference - Отсчета
In the new frame of reference the simultaneous events lie parallel to a line inclined by a to the previous lines of simultaneity. В новой системе отсчета одновременные события лежат параллельно линии, наклоненной на а к предыдущей линии одновременности.
The observation that simultaneity is not absolute, but depends on the observer's reference frame, is termed the relativity of simultaneity. То, что одновременность не является абсолютной, а зависит от системы отсчета наблюдателя, называется относительность одновременности.
We believe that the International Court of Justice is the central point of reference for the international community in interpreting international law. Мы считаем, что Международный Суд является главной точкой отсчета для международного сообщества в деле интерпретации международного права.
The primary point of reference for the review would be the ultimate objective of the Convention contained in Article 2 and the progress towards its achievement. Главной точкой отсчета при таком рассмотрении будет окончательная цель Конвенции, предусмотренная в статье 2, и прогресс в деле ее достижения.
In our attempts to solve this problem the relevant international instruments of the United Nations will be a precise point of reference and an irreplaceable guide. В наших усилиях, направленных на решение этой проблемы, соответствующие международные инструменты Организации Объединенных Наций будут служить конкретной точкой отсчета и незаменимым руководящим моментом.
A line delineated by reference to the outermost Линия, проведенная путем отсчета от наиболее
∙ Geodetic positioning methods and reference system; ∙ методы определения геодезических координат и система отсчета;
Measuring the colour, the reference axis of the filament lamp shall be vertical with the cap down. 2.2 При определении однородности цвета ось отсчета лампы накаливания должна быть вертикальной, причем лампа располагается цоколем вниз.
The supreme value and point of reference, also in the field of cultural rights and cultural diversity, must remain the human rights of individuals. Высшей ценностью и точкой отсчета также и в области культурных прав и культурного разнообразия должны оставаться права человека применительно к личности.
Agenda 21 and the Rio Declaration had not been the major reference points for international negotiations and diplomacy, as had been intended. Повестка дня на XXI век и Рио-де-Жанейрская декларация не стали главными точками отсчета в проведении международных переговоров и усилиях дипломатов, как это предполагалось.
7.1 Units, reference systems and coordinate transformations 7.1 Единицы, системы отсчета и пересчет координат
The country strategy note should provide the frame of reference for country programmes, allowing the harmonization of plans, priorities and strategies within the resident coordinator system. Документы о национальной стратегии должны стать точкой отсчета для страновых программ и обеспечить согласование планов, приоритетов и стратегий в странах-получателях помощи.
With regard to Burundi and the Democratic Republic of the Congo, the Lusaka and Arusha Agreements continue to be the fundamental points of reference. Что касается Бурунди и Демократической Республики Конго, то соглашения, подписанные в Лусаке и в Аруше, продолжают оставаться главными точками отсчета.
Since Executive Board approval, the MTP priorities have become a constant reference for UNICEF work, helping to focus action and direct limited resources. С момента утверждения Исполнительным советом приоритеты ССП стали использоваться в качестве неизменной точки отсчета в деятельности ЮНИСЕФ, что помогает сконцентрироваться и правильно распределить ограниченные ресурсы.
While the international instruments to which Thailand was a party did not have legal status, they served as a reference point for the revision of domestic laws and regulations. Хотя международно-правовые акты, стороной которых является Таиланд, не имеют правового статуса, они служат точкой отсчета для пересмотра внутреннего законодательства и нормативно-правовых положений.
He said that, following this interpretation, his country had rejected an approval in which the reference points were situated in the obscuration zone. Он отметил, что в соответствии с этим толкованием его страна отклонила официальное утверждение, согласно которому точка отсчета была установлена в зоне затемнения.
Today, the United Nations is, more than ever, the general reference for the international agenda and its priorities. Сегодня, как никогда ранее, Организация Объединенных Наций является общей точкой отсчета в осуществлении международной повестки дня и решении стоящих в ней приоритетных задач.
A universal manual of procedures for conducting dialogue should be worked out to serve as a common reference tool or guidepost to avoid awkward communication. Следует разработать универсальный учебник процедур ведения диалога в качестве общей точки отсчета или критерия, чтобы избегать неловкости в связи с коммуникациями.
Traditional values could be reference points for creating a system of behaviour leading to peace, for strengthening the links among countries and for encouraging respect for human rights. Традиционные ценности могут быть точкой отсчета для создания системы поведения, ведущей к миру, для укрепления связей между странами и для поощрения уважения прав человека.
The Copenhagen Declaration and Programme of Action on Social Development adopted at the Summit remain today our common reference points for elaborating and implementing social policies. Копенгагенская декларация о социальном развитии и Программа действий, которые были приняты на Встрече на высшем уровне, сегодня по-прежнему являются для нас общей точкой отсчета при разработке и осуществлении социальных стратегий.
Estimates must be linked to a reference point for comparability Оценки должны быть привязаны к точке отсчета для целей сопоставимости
For this purpose a reference point shall be established where the quantity, quality and sales (or transfer) price of recovered quantities are determined. Для этого необходимо установить точку отсчета, в которой будут определены количество, качество и продажная (или трансфертная) цена извлеченных количеств сырья.
President Miguel d'Escoto Brockmann proposed to the General Assembly four points of reference to be used as indicators in evaluating factors to determine whether the concept is genuinely applicable. Председатель Мигель д'Эското Брокман предложил Генеральной Ассамблее четыре точки отсчета для использования в качестве показателей при оценке факторов для определения, применима ли действительно эта концепция на практике.
10/ "e" denotes the distance from the reference plane to the beginning of the driving beam filament as defined above. 10/ "е" представляет собой расстояние от плоскости отсчета до начальной точки нити ближнего света, определение которой дано выше.
The Programme of Action is taken as a reference point for the analysis and assessment of the implementation of the goal and objectives of the Second Decade. Программа действий является точкой отсчета для анализа и оценки достижения цели и решения задач второго Десятилетия.