| The daily subsistence allowance rate for a duty station is taken into account as a reference point in establishing this initial rate. | Ставка обычных суточных для того или иного места службы берется за точку отсчета при установлении такой первоначальной ставки. |
| However, there has been discussion of other reference points in the last decade which require consideration. | Однако за последнее десятилетие проводилось обсуждение и других точек отсчета, что требует своего рассмотрения. |
| We welcome the fact that Contadora is once again becoming a point of reference in the painstaking negotiation of national conciliation for that fraternal people. | Мы приветствуем тот факт, что Контадора вновь становится точкой отсчета в сложных переговорах о национальном примирении для этого братского народа. |
| There are obvious textual points of reference. | У нас есть очевидные текстуальные точки отсчета. |
| We begin this debate taking the model presented by the group of four as our point of reference. | Приступая к нашим прениям, мы берем за точку отсчета модель, представленную «группой четырех». |
| 2/ To be measured at the distance from the reference plane indicated in millimetres behind the stroke. | 2/ Должно измеряться на указанном в мм за наклонной чертой расстоянии от плоскости отсчета. |
| The reference plane on the screen shall coincide with the centre of the filament lamp. | Плоскость отсчета на экране должна совпадать с центром лампы накаливания. |
| The measuring direction shall be perpendicular to the reference axis and to the axis of the filament. | Направление измерения должно быть перпендикулярным оси отсчета и оси нити накала. |
| 3/ Lateral deviation of filament axis with respect to the reference axis. | З/ Горизонтальное отклонение оси нити накала по отношению к оси отсчета. |
| The envelope is concentric to the reference axis. | Центр оболочки совпадает с осью отсчета. |
| The envelope is concentric to the reference axis. | Оболочка имеет концентрическую форму по отношению к оси отсчета. |
| It is a fundamental global instrument and a reference point for the adoption of measures to combat that phenomenon. | Она является основополагающим глобальным документом и точкой отсчета для принятия мер по борьбе с этим явлением. |
| The Millennium Development Goals (MDGs) will continue to serve as the overarching frame of reference. | В качестве общих точек отсчета будут по-прежнему использоваться цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| It remained however a useful term of reference for future endeavours. | Однако оно оставалось в качестве полезной точки отсчета для будущих усилий. |
| At every reference point of time or period, all information has to be collected and processed. | На каждом временном этапе, составляющем точку отсчета, должна собираться и обрабатываться вся информация. |
| The CCA is intended to provide a background reference for Government, system organizations and other stakeholders. | ОСО должна дать точку отсчета для правительств, организаций системы и других действующих лиц. |
| These assessments are a key point of reference for Governments, international agencies and non-governmental organizations concerned with the situation of minorities and their return. | Эти оценки являются основной точкой отсчета для правительств, международных учреждений и неправительственных организаций, занимающихся положением меньшинств и их возвращением. |
| It is intended for use as an external reference plane. | Она предназначена для использования в качестве внутренней плоскости отсчета. |
| This requirement applies in all directions around the reference axis. | Это требование применяется в отношении всех направлений вокруг оси отсчета. |
| In order for us to understand each other, it is important to create a favourable environment and have shared points of reference. | Для достижения нами взаимопонимания важно создать благоприятную обстановку и иметь общие точки отсчета. |
| The Court's decisions are always an obligatory point of reference for all legal decisions made by the various agencies of our Government. | Заключения Суда неизменно являются обязательной точкой отсчета для различных правительственных учреждений нашей страны при принятии всех юридических решений. |
| Hence, all the relevant resolutions that have already been adopted continue to be mandatory points of reference. | Следовательно, все соответствующие резолюции, которые уже были приняты на данный момент, по-прежнему являются обязательной точкой отсчета. |
| The baseline indicates the point of reference against which measurements are compared and changes monitored. | Исходные уровни указывают на точку отсчета, относительно которой производятся измерения и контролируются изменения. |
| Point of reference against which measurements of an indicator are compared and changes monitored. | Уровень отсчета, относительно которого сравниваются результаты измерений показателя и осуществляется мониторинг изменений. |
| 1/ The reference plane is defined by three ramps inside surface. | 1/ Плоскость отсчета определяется по внутренней поверхности трех контактов. |