Английский - русский
Перевод слова Reenforce
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Reenforce - Укреплять"

Все варианты переводов "Reenforce":
Примеры: Reenforce - Укреплять
I encourage all stakeholders to continue to build partnerships and reinforce them through common projects and sharing of expertise and best practices. Призываю все заинтересованные стороны по-прежнему налаживать и укреплять партнерские отношения посредством осуществления общих проектов, обмена опытом и передовой практикой.
Mechanisms should be put in place to allow citizens to reinforce the code. Следует создать механизмы для того, чтобы граждане могли укреплять этот кодекс.
I welcome the troop contributions to date and the commitments by Member States to support and reinforce UNIFIL. Я приветствую контингенты, предоставленные на данный момент, и обязательства государств-членов поддерживать и укреплять ВСООНЛ.
The diplomatic process and improvements on the ground must reinforce each other and move swiftly forward. Дипломатический процесс и улучшения на местах должны укреплять друг друга и обеспечивать быстрое продвижение вперед.
MONUC began to reinforce its military presence in Goma and the surrounding area with additional military capabilities in order to protect civilians. МООНДРК начала укреплять свое военное присутствие в Гоме и соседних районах путем развертывания дополнительных военных сил и средств для защиты гражданского населения.
We should reinforce our commitment to free the world from nuclear and other weapons of mass destruction. Мы должны укреплять свою приверженность делу избавления мира от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
While these institutions may have different mandates, their role is to complement and reinforce one another. Несмотря на то, что мандаты этих институтов могут отличаться, они призваны дополнять и укреплять друг друга.
China has endeavoured to promote democracy, enhance democratic institutions, improve the system of people's congresses, and reinforce political consultations among the political parties. Китай старается развивать демократию, укреплять демократические институты, совершенствовать систему собраний народных представителей и активизировать политические консультации между политическими партиями.
It will also reinforce its information management, coordination and support capacities to facilitate a more predictable and accountable inter-agency engagement. Оно будет также укреплять свой потенциал в целях управления информацией, обеспечения координации и предоставления поддержки, с тем чтобы содействовать развитию более предсказуемого межучрежденческого сотрудничества при более строгом соблюдении принципов подотчетности.
The State party should further reinforce its cooperation with neighbouring countries and consider adopting a National Action Plan to combat trafficking. Кроме того, государству-участнику следует укреплять сотрудничество с соседними странами и рассмотреть вопрос о принятии национального плана действий по борьбе с торговлей людьми.
Militarized group identities defined along religious lines and dichotomized religious worldviews can thus reinforce each other. Военизированные группы, сформированные по религиозному принципу и в соответствии с основанным на дихотомии религиозным мировоззрением, таким образом, могут взаимно укреплять друг друга.
The Organization therefore needed to reinforce such services in addition to its global forum and environment-related activities. Таким образом, Организации необходимо укреплять такие службы в дополнение к своей работе в качестве глобального форума и деятельности, связанной с защитой окружающей среды.
Such interaction should, inter alia, reinforce cooperation and assistance to areas related to HIV/AIDS and human rights. Такое взаимодействие должно, в частности, укреплять сотрудничество и активизировать помощь на тех направлениях, которые связаны с ВИЧ/СПИДом и правами человека.
Some delegations felt that the Department should reinforce its current relations with national print and broadcast networks. Некоторые делегации высказали мнение о том, что Департаменту следует укреплять свои связи с национальными сетями издательских учреждений и организаций радио- и телевизионного вещания.
We therefore maintain that, first, international arms control and disarmament should reinforce the security of countries instead of weakening and undermining it. Поэтому мы считаем, что, во-первых, международный контроль над вооружениями и разоружение должны укреплять безопасность стран, а не ослаблять или подрывать ее.
We believe that both bilateral and multilateral approaches must reinforce and complement each other if we are to successfully achieve complete disarmament. Мы считаем, что двусторонние и многосторонние подходы должны укреплять и дополнять друг друга, если мы хотим добиться успеха в деле полного разоружения.
Obviously, troops that usurp power at home and undermine or emasculate constitutional structures are unlikely to promote or reinforce the rule of law elsewhere. Безусловно, войска, которые узурпировали власть у себя на родине и подрывают или ограничивают конституционные структуры, вряд ли могут содействовать правопорядку в других странах или укреплять его.
We should, wherever possible, guide rather than direct, and reinforce rather than replace. Нам следует по мере возможности направлять, а не давать указания, укреплять структуры, а не заменять их.
Reinforce ILO conventions and programmes on occupational health and safety укреплять конвенции МОТ и программы по гигиене труда и технике безопасности на производстве;
We must reinforce the bridges between United Nations Member States, working out mutually beneficial and comprehensive security and cooperation plans. Нам следует укреплять мосты между государствами - членами Организации Объединенных Наций посредством выработки взаимовыгодных, всеобъемлющих планов в области укрепления безопасности и сотрудничества.
What we are called upon to do is to reinforce rules on the safety of non-combatants and on the rescue and treatment of civilian victims of warfare. Но нам надлежит укреплять правила относительно безопасности некомбатантов и спасания и лечения гражданских жертв войны.
It will also continue to reinforce the mobilization of international, bilateral and multilateral partners in support of national efforts towards the country's stabilization, reconstruction and development. Она будет также и впредь укреплять мобилизацию международных двусторонних и многосторонних партнеров в поддержку национальных усилий в интересах стабилизации положения в стране, ее восстановления и развития.
Mali must also reinforce the rule of law and the fight against impunity and make major efforts to reform the judicial system and the security sector. Наряду с этим Мали потребуется укреплять правопорядок, активизировать борьбу с безнаказанностью и приложить значительные усилия для реформирования сфер правосудия и безопасности.
111.97. Continue to reinforce the development policy on primary education (Angola); 111.97 продолжать укреплять политику развития в области начального образования (Ангола);
However, the only viable way for the CD to perform its tasks effectively and to reinforce its relevance lies with the member States. Но вот чтобы эффективно выполнять свои задачи и укреплять свою значимость, для КР единственно жизнеспособный способ сопряжен с государствами-членами.