| The two must work together and reinforce each other. | Управление и система должны функционировать сообща и взаимно укреплять друг друга. |
| To be credible and effective, draft resolutions should reflect and reinforce road map obligations. | Для того чтобы эти проекты резолюций были авторитетными и эффективными, они должны отражать и укреплять обязательства по «дорожной карте». |
| Regarding regionalism versus internationalism, she felt that regional instruments must reinforce and not undermine international standards. | Что касается регионализма и интернационализма, то, по ее мнению, региональные правовые инструменты должны укреплять, а не подрывать международные стандарты. |
| Its role was to reinforce positive trends and to complement Government action. | Его роль заключается в том, чтобы укреплять положительные тенденции и дополнить меры, принимаемые органами государственного управления. |
| Just as the three pillars were meant to reinforce one another, so do the respective problems tend to reinforce each other. | Точно так же как три столпа были призваны укреплять друг друга, так и соответствующие проблемы тяготеют к взаимному усилению. |
| It is necessary to further strengthen the accountability of the Secretariat and improve management performance, as well as reinforce ethical conduct. | Необходимо и дальше укреплять подотчетность Секретариата, повышать эффективность управления и нормы этического поведения. |
| It was therefore considered important for countries of origin to maintain and reinforce ties with young migrants and children of migrants. | Поэтому для стран происхождения представляется важным поддерживать и укреплять связи с молодыми мигрантами и детьми мигрантов. |
| We must reinforce the mutually beneficial relationships among us as a community of nations. | Мы должны укреплять взаимовыгодные отношения между странами как членами сообщества наций. |
| In that regard, China was ready to continue to exchange views and to reinforce mutually beneficial cooperation. | В этом плане Китай готов продолжать обмен мнениями и укреплять взаимовыгодное сотрудничество. |
| It is of the utmost importance to maintain that unity and persistently to reinforce it with concrete actions. | Чрезвычайно важно сохранять это единство и последовательно укреплять его конкретными действиями. |
| We still believe that it is particularly important to reinforce international norms and fortify the international legal system. | Мы все же считаем особенно важным укреплять международные нормы и усиливать международно-правовую систему. |
| However, the establishment of the Court should not conflict with but reinforce the judicial sovereignty of States. | Однако учреждение Суда должно не подрывать, а укреплять правовой суверенитет государств. |
| It is therefore essential to reinforce the initiatives designed to create the appropriate infrastructure for the training of young people. | Поэтому существенно важно укреплять инициативы, направленные на создание инфраструктуры, соответствующей целям профессиональной подготовки молодежи. |
| The European Union aims to reinforce the political dialogue with the African Union and subregional organizations. | Европейский союз стремится укреплять политический диалог с Африканским союзом и субрегиональными организациями. |
| The Department has continued to reinforce its close working relationship with the resident correspondents at Headquarters. | Департамент продолжал укреплять свои тесные рабочие отношения с корреспондентами-резидентами в Центральных учреждениях. |
| That is why it is vital to reinforce the existing international instruments - in particular, the Nuclear Non-Proliferation Treaty. | Поэтому крайне важно укреплять существующие международные документы, в особенности Договор о нераспространении ядерного оружия. |
| At the international level, we are striving to reinforce mutually beneficial and cooperative relations with all countries. | На международном уровне мы стремимся укреплять взаимовыгодные отношения сотрудничества со всеми странами. |
| It reinforces the need to uphold and strengthen them. | Это усиливает необходимость поддерживать их и укреплять. |
| My Government is very grateful for the support provided by UNFPA for these activities and stands ready to reinforce this cooperation. | Наше правительство чрезвычайно признательно ЮНФПА за поддержку этой деятельности и готово укреплять такое сотрудничество. |
| The "legal and political" strategy was designed to reinforce the international instruments adopted and to ensure their implementation. | "Правовая и политическая" стратегия призвана укреплять принятые международные документы и обеспечивать их выполнение. |
| This will contribute to, and reinforce, efforts to eradicate poverty. | Это будет поощрять и укреплять усилия по искоренению нищеты. |
| Costa Rica welcomed Timor-Leste's willingness to reinforce institutions and programmes in the field of human rights. | Коста-Рика приветствовала готовность Тимора-Лешти укреплять учреждения и программы в области прав человека. |
| It is designed to reinforce disease surveillance networks and enable the early detection of an attack with a biological weapon. | Она призвана укреплять сети эпидемнадзора и позволять производить скорейшее обнаружение нападения с помощью биологического оружия. |
| Governments need to support and reinforce the efforts of the NGO community in this respect. | Правительствам необходимо поддерживать и укреплять усилия сообщества НПО в этой области. |
| Thus, United States counter-terrorism policies are a vital part of - and are designed to reinforce - broader national security interests. | Вследствие этого контртеррористическая политика Соединенных Штатов является принципиально важной частью более широких национальных интересов в вопросе безопасности и призвана укреплять их. |