Английский - русский
Перевод слова Reenforce
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Reenforce - Укреплять"

Все варианты переводов "Reenforce":
Примеры: Reenforce - Укреплять
The focus remains on Takhar as both warring sides continue to reinforce the main confrontation lines in that strategic north-eastern province. В центре внимания остается Тахар, поскольку обе противоборствующие стороны продолжают укреплять главные линии противостояния в этой стратегически важной северо-восточной провинции.
It is also necessary to reinforce cooperation between United Nations agencies, donors, non-governmental organizations and learning centres. Кроме того, необходимо укреплять сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, донорами, неправительственными организациями и учебными центрами.
Countries should also strengthen consensus-building mechanisms and reinforce the rule of law. Странам также следует укреплять механизмы формирования консенсуса и усиливать верховенство права.
The international community is inclined to reinforce the hard-won legitimacy of the new Government with collaboration and support, not threats and conditions. Международное сообщество намерено укреплять нелегко завоеванную законность нового правительства посредством сотрудничества и поддержки, а не угроз и выдвижения условий.
The European Union believes it is indispensable to strengthen democratic pluralism and to reinforce the civilian element in government, which is now feasible. Европейский союз считает абсолютно необходимым укреплять демократический плюрализм и поддерживать гражданский элемент в правительстве, что сейчас стало возможным.
Such mechanisms should facilitate productive investment, ensure long-term external debt sustainability and reinforce capacity to address unexpected external economic situations. Такие механизмы должны содействовать продуктивным инвестициям, обеспечивать приемлемый объем внешней задолженности в долгосрочном плане и укреплять потенциал устранения непредвиденных внешнеэкономических обстоятельств.
It is therefore appropriate that we reinforce the reconstruction aspect of peacekeeping operations. Поэтому следует укреплять компонент операций по поддержанию мира, связанный с восстановлением.
China continues to reinforce its basic infrastructure, improving the distribution and structure of facilities. Китай продолжает укреплять свою основную инфраструктуру, совершенствуя географическое распределение и структуру ее объектов.
Thus, the United Nations cannot but encourage, sustain and reinforce democracy wherever it is worthy of promotion through various forms of assistance. Поэтому Организации Объединенных Наций должна поощрять, поддерживать и укреплять демократию везде, где она заслуживает поощрения, посредством различного рода содействия.
The Declaration reaffirmed that regional cooperation should be strengthened to reinforce national efforts to improve the resilience of economies in the region to external shocks. В Декларации вновь подтверждается, что региональное сотрудничество необходимо укреплять для расширения национальных усилий по улучшению сопротивляемости экономик региона внешним видам шока.
Teachers' attitudes can also reinforce stereotypes and contribute to discriminatory education for both girls and boys. Взгляды учителей также могут укреплять стереотипы и усугублять дискриминационный характер образования как для девочек, так и для мальчиков.
UN-Habitat continued to reinforce policy dialogue with a recently established task force on urban development within the European Parliament. ООН-Хабитат продолжала укреплять диалог по вопросам политики с целевой группой по развитию городов, которая была недавно сформирована при Европейском парламенте.
In 2010, UNHCR continued to reinforce its corporate partnerships. В 2010 году УВКБ продолжало укреплять свои корпоративные партнерские связи.
In addition, the contracting parties were urged to establish, expand or reinforce marine protected areas in areas under their jurisdiction. Кроме того, договаривающиеся стороны были настоятельно призваны создавать, расширять и укреплять охраняемые районы моря в пределах их юрисдикции.
With 57 countries planning to create or reinforce incentives, this should be possible to achieve. С учетом того, что существует 57 стран, которые планируют создавать или укреплять стимулы, этого, наверное, можно достигнуть.
As a key priority, PFP will continue to reinforce the foundations of the UNICEF strategic relationship with the family of National Committees. В качестве одного из главных приоритетов ОМЧП будет и далее укреплять основы стратегических отношений ЮНИСЕФ с сообществом национальных комитетов.
We also want to support and reinforce verification mechanisms, so as to ensure full compliance with international obligations. Мы также стремимся поддерживать и укреплять механизмы проверки, с тем чтобы обеспечить полное соблюдение международных обязательств.
CEDAW recommended, inter alia, that Mozambique pursue and reinforce policies and programmes to address the root causes of trafficking. В частности, КЛДЖ рекомендовал Мозамбику осуществлять и укреплять стратегии и программы действий по устранению коренных причин торговли людьми.
This power shift requires us to reform our international institutions, to reinforce the rule of international law, and to free up international trade. Это смещение сил требует от нас реформировать наши международные учреждения, укреплять верховенство международного права и обеспечить либерализацию международной торговли.
Such a framework would highlight comparative advantages and complementarities and would reinforce coherence and cooperation throughout the United Nations system. Такая основа позволила бы выявлять сравнительные преимущества и факторы взаимодополняемости и укреплять слаженность и взаимодействие в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Nigeria encouraged the Government to continue and reinforce its programme of reconciliation and to improve living standards. Нигерия призвала правительство продолжать осуществлять и укреплять свою программу в области обеспечения национального примирения и повысить уровень жизни населения.
I therefore urge all political actors to reinforce genuinely inclusive political, parliamentary and government stability. В этой связи я настоятельно призываю все политические стороны укреплять подлинно всеохватную политическую стабильность и стабильность парламента и правительства.
The Council reaffirmed the commitment to further reinforce Afghan ownership and leadership of the country's development and security. Совет подтвердил свою готовность продолжать укреплять ответственность и руководящую роль афганских властей в деле обеспечения развития и безопасности в этой стране.
We must favour prevention rather than response, and reinforce social protection programmes in developing countries. Мы должны склоняться в пользу превентивной деятельности вместо реагирования и укреплять в развивающихся странах программы социальной защиты.
Its task is to strengthen and reinforce national efforts, not to substitute for them. Его задача - поддерживать и укреплять национальные усилия, а не подменять их.