The focus remains on Takhar as both warring sides continue to reinforce the main confrontation lines in that strategic north-eastern province. |
В центре внимания остается Тахар, поскольку обе противоборствующие стороны продолжают укреплять главные линии противостояния в этой стратегически важной северо-восточной провинции. |
It is also necessary to reinforce cooperation between United Nations agencies, donors, non-governmental organizations and learning centres. |
Кроме того, необходимо укреплять сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, донорами, неправительственными организациями и учебными центрами. |
Countries should also strengthen consensus-building mechanisms and reinforce the rule of law. |
Странам также следует укреплять механизмы формирования консенсуса и усиливать верховенство права. |
The international community is inclined to reinforce the hard-won legitimacy of the new Government with collaboration and support, not threats and conditions. |
Международное сообщество намерено укреплять нелегко завоеванную законность нового правительства посредством сотрудничества и поддержки, а не угроз и выдвижения условий. |
The European Union believes it is indispensable to strengthen democratic pluralism and to reinforce the civilian element in government, which is now feasible. |
Европейский союз считает абсолютно необходимым укреплять демократический плюрализм и поддерживать гражданский элемент в правительстве, что сейчас стало возможным. |
Such mechanisms should facilitate productive investment, ensure long-term external debt sustainability and reinforce capacity to address unexpected external economic situations. |
Такие механизмы должны содействовать продуктивным инвестициям, обеспечивать приемлемый объем внешней задолженности в долгосрочном плане и укреплять потенциал устранения непредвиденных внешнеэкономических обстоятельств. |
It is therefore appropriate that we reinforce the reconstruction aspect of peacekeeping operations. |
Поэтому следует укреплять компонент операций по поддержанию мира, связанный с восстановлением. |
China continues to reinforce its basic infrastructure, improving the distribution and structure of facilities. |
Китай продолжает укреплять свою основную инфраструктуру, совершенствуя географическое распределение и структуру ее объектов. |
Thus, the United Nations cannot but encourage, sustain and reinforce democracy wherever it is worthy of promotion through various forms of assistance. |
Поэтому Организации Объединенных Наций должна поощрять, поддерживать и укреплять демократию везде, где она заслуживает поощрения, посредством различного рода содействия. |
The Declaration reaffirmed that regional cooperation should be strengthened to reinforce national efforts to improve the resilience of economies in the region to external shocks. |
В Декларации вновь подтверждается, что региональное сотрудничество необходимо укреплять для расширения национальных усилий по улучшению сопротивляемости экономик региона внешним видам шока. |
Teachers' attitudes can also reinforce stereotypes and contribute to discriminatory education for both girls and boys. |
Взгляды учителей также могут укреплять стереотипы и усугублять дискриминационный характер образования как для девочек, так и для мальчиков. |
UN-Habitat continued to reinforce policy dialogue with a recently established task force on urban development within the European Parliament. |
ООН-Хабитат продолжала укреплять диалог по вопросам политики с целевой группой по развитию городов, которая была недавно сформирована при Европейском парламенте. |
In 2010, UNHCR continued to reinforce its corporate partnerships. |
В 2010 году УВКБ продолжало укреплять свои корпоративные партнерские связи. |
In addition, the contracting parties were urged to establish, expand or reinforce marine protected areas in areas under their jurisdiction. |
Кроме того, договаривающиеся стороны были настоятельно призваны создавать, расширять и укреплять охраняемые районы моря в пределах их юрисдикции. |
With 57 countries planning to create or reinforce incentives, this should be possible to achieve. |
С учетом того, что существует 57 стран, которые планируют создавать или укреплять стимулы, этого, наверное, можно достигнуть. |
As a key priority, PFP will continue to reinforce the foundations of the UNICEF strategic relationship with the family of National Committees. |
В качестве одного из главных приоритетов ОМЧП будет и далее укреплять основы стратегических отношений ЮНИСЕФ с сообществом национальных комитетов. |
We also want to support and reinforce verification mechanisms, so as to ensure full compliance with international obligations. |
Мы также стремимся поддерживать и укреплять механизмы проверки, с тем чтобы обеспечить полное соблюдение международных обязательств. |
CEDAW recommended, inter alia, that Mozambique pursue and reinforce policies and programmes to address the root causes of trafficking. |
В частности, КЛДЖ рекомендовал Мозамбику осуществлять и укреплять стратегии и программы действий по устранению коренных причин торговли людьми. |
This power shift requires us to reform our international institutions, to reinforce the rule of international law, and to free up international trade. |
Это смещение сил требует от нас реформировать наши международные учреждения, укреплять верховенство международного права и обеспечить либерализацию международной торговли. |
Such a framework would highlight comparative advantages and complementarities and would reinforce coherence and cooperation throughout the United Nations system. |
Такая основа позволила бы выявлять сравнительные преимущества и факторы взаимодополняемости и укреплять слаженность и взаимодействие в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Nigeria encouraged the Government to continue and reinforce its programme of reconciliation and to improve living standards. |
Нигерия призвала правительство продолжать осуществлять и укреплять свою программу в области обеспечения национального примирения и повысить уровень жизни населения. |
I therefore urge all political actors to reinforce genuinely inclusive political, parliamentary and government stability. |
В этой связи я настоятельно призываю все политические стороны укреплять подлинно всеохватную политическую стабильность и стабильность парламента и правительства. |
The Council reaffirmed the commitment to further reinforce Afghan ownership and leadership of the country's development and security. |
Совет подтвердил свою готовность продолжать укреплять ответственность и руководящую роль афганских властей в деле обеспечения развития и безопасности в этой стране. |
We must favour prevention rather than response, and reinforce social protection programmes in developing countries. |
Мы должны склоняться в пользу превентивной деятельности вместо реагирования и укреплять в развивающихся странах программы социальной защиты. |
Its task is to strengthen and reinforce national efforts, not to substitute for them. |
Его задача - поддерживать и укреплять национальные усилия, а не подменять их. |