The two must work together and reinforce each other. |
Управление и система должны функционировать сообща и взаимно укреплять друг друга. |
To be credible and effective, draft resolutions should reflect and reinforce road map obligations. |
Для того чтобы эти проекты резолюций были авторитетными и эффективными, они должны отражать и укреплять обязательства по «дорожной карте». |
Regarding regionalism versus internationalism, she felt that regional instruments must reinforce and not undermine international standards. |
Что касается регионализма и интернационализма, то, по ее мнению, региональные правовые инструменты должны укреплять, а не подрывать международные стандарты. |
Its role was to reinforce positive trends and to complement Government action. |
Его роль заключается в том, чтобы укреплять положительные тенденции и дополнить меры, принимаемые органами государственного управления. |
Just as the three pillars were meant to reinforce one another, so do the respective problems tend to reinforce each other. |
Точно так же как три столпа были призваны укреплять друг друга, так и соответствующие проблемы тяготеют к взаимному усилению. |
It is necessary to further strengthen the accountability of the Secretariat and improve management performance, as well as reinforce ethical conduct. |
Необходимо и дальше укреплять подотчетность Секретариата, повышать эффективность управления и нормы этического поведения. |
It was therefore considered important for countries of origin to maintain and reinforce ties with young migrants and children of migrants. |
Поэтому для стран происхождения представляется важным поддерживать и укреплять связи с молодыми мигрантами и детьми мигрантов. |
We must reinforce the mutually beneficial relationships among us as a community of nations. |
Мы должны укреплять взаимовыгодные отношения между странами как членами сообщества наций. |
In that regard, China was ready to continue to exchange views and to reinforce mutually beneficial cooperation. |
В этом плане Китай готов продолжать обмен мнениями и укреплять взаимовыгодное сотрудничество. |
It is of the utmost importance to maintain that unity and persistently to reinforce it with concrete actions. |
Чрезвычайно важно сохранять это единство и последовательно укреплять его конкретными действиями. |
We still believe that it is particularly important to reinforce international norms and fortify the international legal system. |
Мы все же считаем особенно важным укреплять международные нормы и усиливать международно-правовую систему. |
However, the establishment of the Court should not conflict with but reinforce the judicial sovereignty of States. |
Однако учреждение Суда должно не подрывать, а укреплять правовой суверенитет государств. |
It is therefore essential to reinforce the initiatives designed to create the appropriate infrastructure for the training of young people. |
Поэтому существенно важно укреплять инициативы, направленные на создание инфраструктуры, соответствующей целям профессиональной подготовки молодежи. |
The European Union aims to reinforce the political dialogue with the African Union and subregional organizations. |
Европейский союз стремится укреплять политический диалог с Африканским союзом и субрегиональными организациями. |
The Department has continued to reinforce its close working relationship with the resident correspondents at Headquarters. |
Департамент продолжал укреплять свои тесные рабочие отношения с корреспондентами-резидентами в Центральных учреждениях. |
That is why it is vital to reinforce the existing international instruments - in particular, the Nuclear Non-Proliferation Treaty. |
Поэтому крайне важно укреплять существующие международные документы, в особенности Договор о нераспространении ядерного оружия. |
At the international level, we are striving to reinforce mutually beneficial and cooperative relations with all countries. |
На международном уровне мы стремимся укреплять взаимовыгодные отношения сотрудничества со всеми странами. |
It reinforces the need to uphold and strengthen them. |
Это усиливает необходимость поддерживать их и укреплять. |
My Government is very grateful for the support provided by UNFPA for these activities and stands ready to reinforce this cooperation. |
Наше правительство чрезвычайно признательно ЮНФПА за поддержку этой деятельности и готово укреплять такое сотрудничество. |
The "legal and political" strategy was designed to reinforce the international instruments adopted and to ensure their implementation. |
"Правовая и политическая" стратегия призвана укреплять принятые международные документы и обеспечивать их выполнение. |
This will contribute to, and reinforce, efforts to eradicate poverty. |
Это будет поощрять и укреплять усилия по искоренению нищеты. |
Costa Rica welcomed Timor-Leste's willingness to reinforce institutions and programmes in the field of human rights. |
Коста-Рика приветствовала готовность Тимора-Лешти укреплять учреждения и программы в области прав человека. |
It is designed to reinforce disease surveillance networks and enable the early detection of an attack with a biological weapon. |
Она призвана укреплять сети эпидемнадзора и позволять производить скорейшее обнаружение нападения с помощью биологического оружия. |
Governments need to support and reinforce the efforts of the NGO community in this respect. |
Правительствам необходимо поддерживать и укреплять усилия сообщества НПО в этой области. |
Thus, United States counter-terrorism policies are a vital part of - and are designed to reinforce - broader national security interests. |
Вследствие этого контртеррористическая политика Соединенных Штатов является принципиально важной частью более широких национальных интересов в вопросе безопасности и призвана укреплять их. |