Английский - русский
Перевод слова Reenforce
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Reenforce - Укреплять"

Все варианты переводов "Reenforce":
Примеры: Reenforce - Укреплять
The deteriorating situation in the eastern Democratic Republic of the Congo notwithstanding, I urge the Government to reinforce State authority there. Несмотря на осложнение обстановки в восточной части Демократической Республики Конго, я призываю правительство страны укреплять государственную власть в этом районе.
The Group recommends that the Government reinforce and control its maritime boundaries to prevent and combat possible cases of maritime piracy. Группа рекомендует правительству укреплять и контролировать свои морские границы в целях предупреждения и пресечения возможных случаев морского пиратства.
The Committee strongly supports the need to fully recognize and reinforce the independence and impartiality of its members while performing their functions. Комитет решительно поддерживает необходимость в полной мере признавать и укреплять независимость и беспристрастность своих членов во время исполнения ими своих должностных обязанностей.
Pascale Delille shared the view that State and local laws could and should coexist and mutually reinforce each other. Паскаль Делиль высказал мнение о том, что государственные и местные законы могут и должны сосуществовать и взаимно укреплять друг друга.
Organizations should also establish and/or strengthen reference checking and reinforce the security clearance process before hiring external consultants. Организациям также следует ввести и/или усилить проверки рекомендаций и укреплять процесс оформления допуска к работе перед приемом на работу внешних консультантов.
Draw upon and reinforce existing mutual accountability mechanisms. Использовать и укреплять существующие механизмы взаимной подотчетности.
The Committee urges the State party to reinforce its action to guarantee the effective enjoyment of economic, social and cultural rights by the indigenous peoples. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать укреплять свои инициативы для обеспечения эффективного осуществления экономических, социальных и культурных прав коренными народами.
UNOPS will drive strategy and reinforce its self-financing model by assessing the strategic fit and financial viability of all new engagements. ЮНОПС будет строить политику и укреплять свою модель самофинансирования путем проведения оценок стратегического соответствия и финансовой жизнеспособности всех новых обязательств.
We will support and reinforce his will, whatever it might be. Мы будем поддерживать и укреплять его волю, какой бы она ни была.
Big corporations have an in-built tendency to reinforce past success. У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи.
Finally, and most important, he stressed that the development of regional capacity should maintain and reinforce a collective approach to security. Наконец, и самое главное, он подчеркнул, что развитие регионального потенциала должно поддерживать и укреплять коллективный подход к безопасности.
The Global Mechanism will also seek to reinforce complementarities and synergies through its own knowledge management efforts. ГМ будет также стремиться укреплять взаимодополняемость и синергизм за счет своих собственных усилий по управлению знаниями.
The Fifth five-year Plan has committed to reinforce the implementation of CEDAW, PFA, NAP etc. В пятом пятилетнем плане содержалось обязательство укреплять осуществление КЛДЖ, ПФА, НДП и так далее.
It should also reinforce its links with the Security Council in order to promote structural prevention. Он должен также укреплять свои связи с Советом Безопасности, с тем чтобы содействовать предотвращению возникновения проблем структурного характера.
The creation of the Human Rights Council would reinforce and strengthen the human rights work of those other components. Создание Совета по правам человека будет усиливать и укреплять правозащитную деятельность этих других компонентов.
To support local initiatives, reinforce alliances and create resources in order to construct and develop a culture of peace. Они должны поддерживать местные инициативы, укреплять союзы и мобилизовывать ресурсы на цели формирования и развития культуры мира.
There is a need to reinforce practical and effective action in this domain. Необходимо укреплять практическую деятельность в этой области и повышать ее эффективность.
Reinforce and encourage joint cross-border patrols between neighboring States. Укреплять и содействовать проведению совместных трансграничных патрулей между соседними государствами.
We should consolidate and reinforce this regime and enhance its effectiveness. Мы должны укреплять и усиливать этот режим и повышать его эффективность.
We intend to reinforce that process by making those changes irreversible. Мы будем укреплять этот процесс, чтобы придать этим изменениям необратимый характер.
Support for trade liberalization and improvement of standards and safeguards must be separate and reinforce, not undermine, development. Меры в поддержку либерализации торговли и совершенствования стандартов и гарантий должны осуществляться отдельно и укреплять процесс развития, а не подрывать его.
Remove barriers and reinforce self-esteem and dignity. Устранять барьеры и укреплять чувство самоуважения и достоинства.
Reinforce the capacity of the centres through updated equipment, training and supplies. Укреплять потенциал центров за счет усовершенствованного оборудования, подготовки и снабжения.
Reinforce the national poverty reduction programme to support persons with disabilities through access to credit and training in project management. Укреплять национальную программу по сокращению бедности с целью поддержки инвалидов за счет доступа к кредиту и подготовке по управлению проектами.
In turn these steps could reinforce export controls and promote broader acceptance of the Wassenaar Arrangement's elements. В свою очередь, эти шаги могли бы укреплять экспортный контроль и поощрять широкое принятие элементов по Вассенаарским договоренностям.