Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращая

Примеры в контексте "Reducing - Сокращая"

Примеры: Reducing - Сокращая
Thus, new fights on the debt ceiling, risks of a government shutdown, and rating downgrades could further depress consumer and business confidence, reducing spending and accelerating a flight to safety that would exacerbate the fall in stock markets. Таким образом, новые споры о потолке долга, риск паралича работы правительства и падения рейтингов могут еще больше снизить потребительскую и деловую уверенность, сокращая расходы и ускоряя уход в безопасные гавани, что только усугубит падение на фондовых рынках.
This option would entail the installation of automatic parking platforms, providing for mechanized parking and moving vehicles closer together, thereby reducing the area required per parking space. Данный вариант предусматривает использование автоматических парковочных платформ, которые паркуют автомобили механически, ставя их ближе друг к другу и сокращая тем самым удельную площадь одного парковочного места.
For example, Colombia, Senegal and Zimbabwe have begun to hire teachers who have less formal education, but more in-service training, hence, reducing salary costs. Например, Колумбия, Сенегал и Зимбабве начали привлекать учителей с более низким уровнем формального образования, но с лучшим уровнем подготовки на месте работы, сокращая таким образом расходы на заработную плату.
There is also an extended mode, which allows to fill more data in the available bandwidth, using more active carriers and reducing the number of guard band (null) carriers. Существует также расширенный режим, который позволяет заполнить дополнительные данные в доступной полосе пропускания, используя больше активных поднесущих и сокращая количество нулевых поднесущих защитного диапазона.
Furthermore, they allow the formation of the blood-brain barrier by inhibiting the effects of CNS immune cells (which can damage the formation of the barrier) and by reducing the expression of molecules that increase vascular permeability. К тому же они обеспечивают образование ГЭБ, тормозя работу иммунных клеток ЦНС (которые могут помешать образованию барьера) и сокращая активность молекул, которые увеличивают сосудистую проницаемость.
Developed economies, which have been affected by a liquidity crunch, cutbacks on public services and social spending, unemployment and associated ills, have become inwardly focused, responding to the shocks of the financial crisis and reducing aid flows for the developing world. Страны с развитой экономикой, которые пострадали от кризиса ликвидности, сокращения государственных услуг и расходов на социальные нужды, роста безработицы и связанных с ней бед, в большей мере сконцентрировались на своих внутренних проблемах, реагируя на удары финансового кризиса и сокращая потоки помощи развивающимся странам.
Public administration will continue to fulfil critical functions in development, supporting measures for economic growth, protecting the environment, determining the relationship between the public and the private sector, reducing poverty and illiteracy and other social development activities, thereby achieving the goals of sustainable development. Органы государственного управления по-прежнему будут выполнять важнейшие функции в области развития, осуществляя меры поддержки экономического роста, меры по охране окружающей среды, определяя взаимосвязь между государственным и частным секторами, сокращая масштабы нищеты и неграмотности и занимаясь другой
(a) Staff who are already eligible for after-service health insurance and who delay their retirement will continue to contribute as active staff, thereby deferring and reducing the liabilities for after-service health insurance; а) сотрудники, уже имеющие право на медицинское страхование после выхода в отставку и откладывающие свой выход на пенсию, будут продолжать делать взносы как работающие сотрудники, таким образом отсрочивая и сокращая обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку;
FXDD provides the ongoing back-office support to set-up accounts by percentage allocation, while drastically reducing your administrative work leaving the task of trading to you. Наш бэк-офис обеспечивает постоянную поддержку в открытии счетов по распределению процентов, значительно сокращая объем вашей административной работы, позволяя сконцентрироваться на выполнении валютных операций.
Fourth, NATO can not only bring important military capabilities to the table, reducing the drain on American forces in a turbulent world; it also offers a much more plausible vehicle for serious foreign-policy multilateralism than either the EU or the UN. В-четвёртых, НАТО не только позволяет использовать значительные военные возможности, сокращая число американских вооружённых сил, используемых в этом беспокойном мире, но и представляет собой гораздо более эффективное, чем ЕС или ООН, средство для серьёзных многосторонних отношений во внешней политике.
Coordinates all staff performing functions in offices away from Santiago, the assisting the Executive Secretary in discharging her/his functions by reducing the lines of accountability reporting directly to her/him. координировать работу всех сотрудников в отделениях за пределами Сантьяго, оказывать помощь Исполнительному секретарю в отправлении его функций, сокращая число линий подчинения, замыкающихся непосредственно на него;
Land use and market controls were imposed, giving the beneficial effects to the enforcers, thereby reducing the Government's cost of private lands selected for condemnation, until its land acquisition programme, requisite for large-scale military-base development, was concluded. Были введены механизмы контроля за землепользованием и рынком земли, дающие преимущества военным, сокращая тем самым для правительства стоимость частных земель, отобранных для конфискации, до тех пор, пока не была завершена программа приобретения земли, необходимой для строительства крупной военной базы.