A total of 89 police personnel, including trainers, advisors and mentors, have been recruited and will be deployed to Mogadishu to commence the crucial task of training the 10,000 members of the all-inclusive Somalia Police Force in line with the Djibouti agreement. |
Произведен набор в общей сложности 89 полицейских, включая инструкторов, советников и наставников, которые будут направлены в Могадишо для выполнения важнейшей миссии подготовки 10000 сотрудников для всеобъемлющих полицейских сил Сомали, как это предусмотрено в Джибутийском соглашении. |
In November 2000, a finance officer was recruited, who was given the task to prepare the financial statements for 2000 with the assistance of the former Chief of the Accounts and Payments Section, who had been terminated before "in the interest of the Organization". |
В ноябре 2000 года был осуществлен набор сотрудника по финансовым вопросам, на которого были возложены функции в связи с подготовкой финансовых ведомостей за 2000 год при содействии бывшего начальника Секции счетов и платежей, контракт которого был ранее прерван "в интересах Организации". |
However, I was informed that from May 2001 to the date of this report, 20 staff members were recruited at the P-3 and P-4 levels, out of which eight were women, who were from Africa and Asia and Pacific States. |
В то же время мне было сообщено, что за период с мая 2001 года по дату представления настоящего доклада был осуществлен набор 20 сотрудников классов С-3 и С-4, 8 из которых были женщинами из государств Африки, Азии и Тихого океана. |
How were members of the police currently recruited, and what had become of former police officers relieved of their duties? |
Каким образом в настоящее время осуществляется набор полицейских кадров и какова судьба бывших сотрудников полиции, отстраненных от своих обязанностей? |
Furthermore, it is indicated that contracts for advisers are now capped at five years, and short-term advisers who have the knowledge to respond to specific and distinct assignments of a limited duration are recruited as a complementary measure. |
Кроме того, указывается, что в настоящее время срок службы консультантов ограничен пятью годами и для выполнения четко определенных, узкоспециальных заданий ограниченной продолжительности используется такой дополнительный механизм, как краткосрочный набор консультантов. |
For example: in the education sector, teachers are recruited through competition procedures, which create possibilities for the individual professional abilities to be assessed, but when the time comes for them to become school directors, no competition procedures are held. |
В области образования набор учителей осуществляется на основе конкурсных процедур, которые позволяют оценить индивидуальные профессиональные данные, но когда наступает время назначения директоров школ, конкурсы не проводятся. |
Recruitment by category is consistent with the existing staff breakdown by category: 2.3 per cent of staff were recruited into the categories of Directors and above, 41.7 per cent into the Professional category and 56 per cent into the General Service and related categories. |
Набор сотрудников по категориям соответствует существующей структуре распределения персонала: 2,3 процента набранного персонала пришлись на категории директоров и выше, 41,7 процента - на категорию специалистов и 56 процентов - на категорию общего обслуживания и смежные категории. |
Civil and public servants recruited prior to 6 April 1995 will continue to have coverage for a limited range of benefits (Social Welfare (Modification of Insurance) Amendment Regulations, 1995); |
Лица, поступившие на гражданскую и государственную службу до 6 апреля 1995 года, могут по-прежнему рассчитывать лишь на ограниченный набор пособий (Измененные нормы социального обеспечения (страхования) 1995 года); |
The Independent High Electoral Commission recruited and trained more than 260,000 staff, the vast majority coming from the Ministry of Education, to work in more than 7,000 polling centres and 42,000 polling stations throughout the country. |
Для проведения выборов Независимая высшая избирательная комиссия обеспечила набор и подготовку более 260000 сотрудников, в подавляющем большинстве из министерства образования, для работы в более чем 7000 избирательных центров и на 42000 избирательных участках по всей территории страны. |
The use of children for political purposes by the major political parties remains a significant concern, particularly with respect to UCPN-M, still listed in the annual report of the Secretary-General on children and armed conflict as a party to conflict which has recruited and used children. |
По-прежнему серьезную озабоченность вызывает использование детей в политических целях большинством политических партий страны, в первую очередь ОКПН-М, которая по-прежнему фигурирует в ежегодном докладе Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, как сторона конфликта, практикующая набор и использование детей в качестве комбатантов. |
Mission Best Practices Officers recruited and network strengthened through guidance and training, including through the organization of annual workshops, joint reviews of workplans (once a year) and the convening of regular teleconferences (6 times a year) |
Набор сотрудников по вопросам передового опыта миссий и укрепление соответствующей сети за счет усилий по обеспечению руководства и профессиональной подготовки, в том числе на основе организации ежегодных семинаров, совместных обзоров планов работы (один раз в год) и регулярного проведения телеконференций (шесть раз в год) |
Recruited and assigned mission staff, administered international mission staff |
Набор и назначение сотрудников в состав миссий, решение административных вопросов, связанных с международным персоналом |
Recruited and trained 20 Liberian prison officers for the Monrovia prison |
Набор и подготовка 20 либерийцев для работы в тюрьме в Монровии |
Recruited 5 police experts to assist MINUSTAH in developing the reform and restructuring plan for the Haitian national police |
Набор 5 экспертов по вопросам полиции для оказания МООНСГ содействия в разработке плана реформирования и реструктуризации национальной полиции Гаити |
Recruited and provided the administrative management of the individual rotations, repatriations and extensions of 4,600 police officers and 120 corrections officers |
Набор и обеспечение административного руководства в рамках процесса замены отдельных сотрудников, репатриации и продления срока службы в отношении 4600 сотрудников полиции и 120 сотрудников исправительных учреждений |
Additional functional experts are in the process of being recruited. |
Осуществляется набор дополнительных функциональных экспертов. |
600 soldiers recruited and trained. |
Набор и подготовка 600 военнослужащих. |
Political party agents recruited and trained |
Набор и профессиональная подготовка функционеров политических партий |
There were Argentinian agencies at that time that recruited military and civilian specialists. |
Во Франции же в это время аргентинские агентства вели рекрутский набор военных и гражданских специалистов. |
2004-2005:83 per cent of staff timely recruited and placed |
Показатель за 2004 - 2005 годы: своевременный набор и расстановка 83 процентов сотрудников |
A new group of 500-600 trainee officers have been recruited and their training will begin in March 2003. |
Произведен набор новой группы слушателей в составе 500 - 600 человек, подготовка которых начнется в марте 2003 года. |
In the context of support for AMISOM, the Public Affairs Section provided technical assistance, developed a concept paper for public information-related activities, redrafted and updated the communications strategy, drafted the budget and recruited Public Information Officers |
В контексте поддержки, предоставляемой АМИСОМ, Секция по связям с общественностью оказывала техническую помощь, разработала концептуальный документ по вопросам проведения общественно-информационных мероприятий, переработала и обновила коммуникационную стратегию, составила бюджет и провела набор сотрудников по вопросам общественной информации |
Approximately 600 recruitments, extensions and fielding of civilian staff as well as military and civilian police staff on secondment from Member States at Headquarters funded under the support account, including those recruited for temporary positions, as well as engagement of consultants |
Набор, продление назначений и зачисление в штат около 600 гражданских сотрудников, а также военных сотрудников и сотрудников гражданской полиции, прикомандированных государствами-членами в Центральные учреждения, должности которых финансируются со вспомогательного счета, включая сотрудников, набираемых на временные должности, а также нанимаемых консультантов |
Senior managers were recruited. |
Был проведен набор старших руководителей. |
Since 1994,100 police officers have been recruited every year. |
Каждый год с 1994 года на службу в полицию проводился набор 100 новых сотрудников. |