| Several States not parties may still perceive that they derive utility from previously emplaced anti-personnel mines. However, since the Nairobi Summit new use of anti-personnel mines was recorded on the part of only 3 States not parties (Myanmar, Nepal and the Russian Federation). | Несколько государств-неучастников, быть может, еще представляют себе, будто они извлекают пользу из установленных прежде противопехотных мин. Между тем с Найробийского саммита новое применение противопехотных мин было зафиксировано лишь со стороны З государств - неучастников (Мьянма, Непал и Российская Федерация). |
| It was further recorded that an EC assessment visit to the proposed destruction site was successful, that a tender was launched in July 2009 and that the EC was planning to sign a contract with the winner of the tender in January 2010. | Было далее зафиксировано, что оценочный визит ЕК на предлагаемую ликвидационную площадку увенчался успехом, что в июле 2009 года был объявлен тендер и что ЕК планировала подписать контракт с победителем тендера в январе 2010 года. |
| (b) The operational budget recorded a surplus of $0.8 million and the reserve level was increased from $1.6 million to $2.4 million; | Ь) по оперативному бюджету зафиксировано активное сальдо в размере 0,8 млн. долл. США, а объем резервного фонда увеличился с 1,6 млн. долл. США до 2,4 млн. долларов США; |
| b) The operational budget recorded a surplus of €1.6 million during the first quarter of 2002; therefore, the level of the operational budget reserve increased from €3.3 million as at 1 January 2002 to €4.9 million as at 31 March 2002; | Ь) по оперативному бюджету в первом квартале 2002 года зафиксировано активное сальдо в размере 1,6 млн. евро; таким образом, объем резервных средств по оперативному бюджету увеличился с 3,3 млн. евро на 1 января 20 |
| No case involving the betrothal of a child has been recorded. | Случаев обручения детей не зафиксировано. |
| In the Sudan, the landmine impact survey completed in June 2009 recorded 65 impacted communities and 162 suspected hazardous areas in the reporting period, adding to a total of 268 impacted communities and 605 suspected hazardous areas. | В Судане в результате проведенного в июне 2009 года обследования на предмет ситуации с наземными минами в отчетный период было зафиксировано еще 65 затронутых этой проблемой населенных пунктов и 162 предположительно опасных района в дополнение к 268 затронутым данной проблемой населенным пунктам и 605 предположительно опасным районам. |
| In 2006, five years after the beginning of the global recovery, only two of 132 developing countries recorded falling real income, compared to seven countries in the period 2000 - 2005 and 13 in the half decade before that. | В 2006 году, пять лет спустя после начала глобального оживления, падение реальных доходов было зафиксировано лишь в двух из 132 развивающихся стран против семи стран в период 2000-2005 годов и 13 в предыдущие пять лет. |
| How can it be insured that the substance of such a communication - which can have important effects for the parties concerned - has become existent and recorded - as has actually been done - and available in a paper or in evidence in the proceedings? | Как можно обеспечить, чтобы содержание таких сношений, которое может иметь важные последствия для заинтересованных сторон, было зафиксировано и записано, что фактически и делается, и было отражено в виде документа или свидетельства ведущегося производства? |
| Recorded excess of 19% of normal loading apparatus plutonium, which can be regarded as a dangerous nuclear incident. | 24.03.1995 зафиксировано превышение на 19 % нормы загрузки аппарата плутонием, что можно рассматривать как ядерно-опасный инцидент. |
| There have been fourteen recorded sieges of Gibraltar. | Документально зафиксировано четырнадцать осад Гибралтара. |
| No, there is no recorded example ever. | Нет, таких примеров не зафиксировано |
| No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded. | Ненормальной концентрации атмосферы не зафиксировано. |
| His confession was recorded. | Его признание документально зафиксировано. |
| No incidents were recorded. | Инцидентов зафиксировано не было. |
| No further convictions have since been recorded. | В последующие годы случаев осуждения за совершение указанного преступления не зафиксировано. |
| This was publicly recorded in an inscription at Malda. | Событие было зафиксировано в надписи из Малды... |
| This has been recorded by Human Rights Watch, Amnesty International and other organizations. | Это было зафиксировано организацией «Хьюмен Райтс Уотч», «Международной амнистией» и другими организациями. |
| The city has recorded snowfall only three times in its 250-year history. | За 250-летнюю историю города в нём зафиксировано всего три снегопада. |
| This is a much bigger downswing than was recorded in the overall consumer-confidence indices. | Это намного большее падение, чем было зафиксировано за весь период существования индекса потребительской уверенности. |
| As of 7 February 2006,357 migration alerts have been recorded in SIOM. | По состоянию на 7 февраля 2006 года в СИОМ было зафиксировано в общей сложности 357 экстренных сообщений. |
| In 2003 and 2004, no mine risk education activities were recorded in 23 mine-affected countries, including 13 States Parties. | В 2003-2004 гг. в 23 странах, страдающих от минной опасности, не было зафиксировано ни одного случая проведения образовательных программ о минном риске, тринадцать из этих стран являются сторонами Конвенции. |
| Once an artifact's 'find-site' has been recorded, the artifact can then be moved for conservation, further interpretation and display. | Как только изначальное местоположение арфтефакта было зафиксировано, он может быть перемещен для сохранения, дальнейшей интерпретации и демонстрации. |
| A total of 1,403 cases of violence were recorded by the sample of service providers in the previous 12 months. | За предыдущий 12-месячный период выборкой поставщиков услуг было зафиксировано в общей сложности 1403 случая насилия. |
| In 2013, UNAMI recorded the highest number of civilian casualties since 2008, with 7,818 people killed and 17,981 injured. | По данным МООНСИ, в 2013 году было зафиксировано самое высокое с 2008 года число жертв среди гражданского населения: 7818 человек были убиты, а 17981 получили ранения. |
| For domestic abuse crimes the highest numbers recorded was 10,768 in 2005/06. | Для преступлений, связанных с бытовым насилием, самое больше количество зарегистрированных случаев было зафиксировано в 2005 - 2006 годах; оно составило 10768 преступлений. |