Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Вынесенной

Примеры в контексте "Recommendation - Вынесенной"

Примеры: Recommendation - Вынесенной
This amendment makes it even more clear that in a case of retention, the listing is maintained on the basis of the recommendation of the Ombudsperson, which has arisen from the analysis contained in the comprehensive report. В свете этой поправки становится еще более очевидным, что в случаях, связанных с сохранением в перечне, перечень поддерживается в соответствии с рекомендацией Омбудсмена, вынесенной по итогам анализа, приведенного во всеобъемлющем докладе.
UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation on ensuring that all regional bureaux are working closely with country offices, and ensuring that instructions of the Office of Audit and Investigations are complied with and that all audit reports are submitted within the required period. ПРООН согласилась с вынесенной повторно рекомендацией Комиссии о том, что ей следует обеспечить тесное сотрудничество всех региональных бюро со страновыми отделениями, с тем чтобы добиться соблюдения инструкций Управления ревизий и расследований и представления всех отчетов о ревизии в установленные сроки.
In response to the Board's previous recommendation, UNHCR proposes to engage a consultant to review the financial internal control framework and its application to financial transactions and to benchmark its existing practices against those of similar devolved organizations. Во исполнение вынесенной ранее рекомендации Комиссии УВКБ предлагает нанять консультанта для пересмотра системы внутреннего финансового контроля и ее применения в отношении финансовых операций, а также для сравнения принятых в УВКБ процедур с процедурами схожих децентрализованных организаций.
Morocco is therefore among the first countries in the world to have followed up on the recommendation of the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, to put in place such a plan of action. Таким образом, Марокко принадлежит к числу тех стран мира, которые первыми приступили к выполнению рекомендации о создании такого плана действий, вынесенной на Всемирной конференции по правам человека, проходившей в Вене с 14 по 25 июня 1993 года.
Expressing concern about the severe restrictions on the freedom of assembly, Sweden asked how Azerbaijan would reinforce respect for and application of article 58 of its Constitution and ensure implementation of the recommendation (para. 96.18) from the first UPR in 2009. Выразив обеспокоенность серьезными ограничениями свободы собраний, Швеция просила сообщить, как именно Азербайджан планирует обеспечить более тщательное соблюдение и применение статьи 58 своей Конституции, а также обеспечить осуществление рекомендации (пункт 96.18), вынесенной в ходе первого УПО в 2009 году.
Further to a 2008 recommendation by the AAC, DOS developed a system in 2009 whereby it monitors implementation of the recommendations from internal audits and regularly follows up with clients on the status of implementation. Во исполнение вынесенной КРК в 2008 году рекомендации ОСН разработал в 2009 году систему, которая позволяет отслеживать выполнение рекомендаций, вынесенных по результатам внутренних ревизий, и регулярно обсуждать с клиентами ход выполнения.
105.66 Define new transitional measures, including the creation of a national transitional council, in accordance with the recommendation made by the Secretary-General of the United Nations (Chile); 105.66 определить новые меры на переходный период, включая создание национального переходного совета в соответствии с рекомендацией, вынесенной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций (Чили);
Then, the Economic and Social Council takes action on the recommendation of the Committee for Development Policy at its next substantive session and transmits its decision to the General Assembly, which takes note of the recommendation. Экономический и Социальный Совет принимает на своей очередной основной сессии решение по вынесенной Комитетом по политике в области развития рекомендации и препровождает вынесенное Советом решение Генеральной Ассамблее, которая принимает к сведению эту рекомендацию.
This is a significant improvement on the one recommendation (7 per cent) implemented in the previous biennium, showing that the level of recommendations that were either implemented or under implementation by UNODC had increased to 92 per cent, with only one recommendation not implemented. Значительный прогресс достигнут по одной рекомендации (7 процентов), вынесенной в предыдущем двухгодичном периоде, в связи с чем доля выполненных или выполняемых ЮНОДК рекомендаций возросла до 92 процентов, а невыполненной остается только одна рекомендация.
The Fifth Committee had the power to accept or not to accept a report or recommendation of the Advisory Committee, but its report to the General Assembly would not be factual if it omitted a reference to a report or recommendation made by the Advisory Committee. Пятый комитет вправе согласиться или не согласиться с заключением или рекомендацией Консультативного комитета, однако его доклад Генеральной Ассамблее был бы неполон, если бы в нем не было упомянуто о заключении или рекомендации, вынесенной Консультативным комитетом.
The Office agrees with the recommendation of the external review to set up a Professional Practices Unit, which will report directly to the Director of the Internal Audit Division; the existing Quality Assurance Section will be incorporated into the Unit. Управление согласно с вынесенной по результатам внешнего обзора рекомендацией о создании группы по профессиональной практике, которая будет подчиняться непосредственно Директору Отдела внутренней ревизии и будет включать существующую Секцию гарантии качества.
In accordance with a recommendation made by the Board in its report on the year ended 31 December 2007, the Asset Management Unit was strengthened in October 2008. В соответствии с рекомендацией, вынесенной Комиссией в ее докладе за год, закончившийся 31 декабря 2007 года, Группа по управлению имуществом была укреплена в октябре 2008 года.
This view is supported by the recommendation of the external review for competent legal counsel to enable OIOS to respond properly to the outcome of oversight activities that become subject to legal review and to review reports on an as-required basis. Эта точка зрения подтверждается рекомендацией, вынесенной по результатам внешнего обзора, о выделении УСВН компетентного адвоката, с тем чтобы Управление могло надлежащим образом реагировать на результаты деятельности по надзору, которые стали предметом правового обзора и, по мере необходимости, проводило обзор соответствующих докладов.
The Commission may also recall the recommendation of the ninth session of the Working Group, endorsed by the Sub-Commission in its resolution 2003/23, in which it recommended the establishment of an international year for the world's minorities to be followed by a decade. Комиссия должна также помнить о рекомендации, вынесенной девятой сессией Рабочей группы и поддержанной Подкомиссией в ее резолюции 2003/23, в которой она рекомендовала провозгласить международный год меньшинств мира, за которым последовало бы десятилетие меньшинств.
Following the recommendation of this Committee at its last session, planning is under way for the holding of an international workshop on spin-off benefits of space technology, to be sponsored by the United Nations Programme on Space Applications. По рекомендации нашего Комитета, вынесенной на его прошлой сессии, в настоящее время идет подготовка к проведению международного семинара по побочным выгодам космической технологии, спонсором которого станет Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
The Advisory Committee agreed with the proposal regarding the post of Assistant Secretary-General for the protocol function, recalling an earlier ACABQ recommendation in connection with the proposed programme budget for the 1986-1987 biennium, which the Fifth Committee had not accepted. Консультативный комитет соглашается с предложением в отношении должности помощника Генерального секретаря для выполнения протокольных функций, напоминая о ранее вынесенной ККАБВ рекомендации в связи с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 1986-1987 годов, которая не была принята Пятым комитетом.
In its decision 1994/308 and upon the recommendation of the Committee on Natural Resources at its second session (22 February-4 March 1994), the Economic and Social Council requested the Secretary-General to submit to the Committee at its third session a report on developments in small-scale mining. В своем решении 1994/308 Экономический и Социальный Совет по рекомендации Комитета по природным ресурсам, вынесенной на его второй сессии (22 февраля -4 марта 1994 года) просил Генерального секретаря представить Комитету на его третьей сессии доклад об изменениях в сфере деятельности мелких горнодобывающих предприятий.
On the recommendation of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fourth session, the Economic and Social Council adopted resolution 1995/27 of 24 July 1995, on the implementation of the resolutions and recommendations of the Ninth Congress. З. По рекомендации Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, вынесенной на ее четвертой сессии, Экономический и Социальный Совет принял резолюцию 1995/27 от 24 июля 1995 года, касающуюся осуществления резолюций и рекомендаций девятого Конгресса.
Claims are decided on the basis of the information provided by the claimant and the recommendation made by the panels of Commissioners, who have only a very short time in which to make judgements on hundreds of thousands of claims. Решения в отношении претензий принимаются на основе представленной заявителем информации и рекомендации, вынесенной группами уполномоченных, располагающими весьма ограниченным периодом времени для того, чтобы подготовить постановления по сотням тысяч претензий.
In addition to dealing with this subject in the context of the above-mentioned recommendation with respect to religious extremism, the Special Rapporteur considers that all manifestations of intolerance and discrimination against women should be addressed, from the most obvious and manifest to the most obscure. Наряду с рассмотрением этого вопроса в рамках вышеприведенной рекомендации, вынесенной в отношении религиозного экстремизма, Специальный докладчик считает необходимым вести борьбу со всеми проявлениями нетерпимости и дискриминации в отношении женщин: от наиболее явных и очевидных до самых мелких и незначительных.
Following a recommendation made by ministers a conference on electronic commerce held in Ottawa in 1998, the OECD Working Party on Indicators for the Information Society set up an expert group on defining and measuring e-commerce at its April 1999 meeting. По рекомендации, вынесенной министрами на конференции по электронной торговле, проведенной в Оттаве в 1998 году, Рабочая группа ОЭСР по вопросам показателей для информационного общества учредила на своем совещании в апреле 1999 года группу экспертов по разработке определения и оценке параметров электронной торговли.
UN-Habitat did not accept the recommendation in paragraph 25 of the previous report of the Board that expendable items be accounted for and disclosed in the financial statements pursuant to the provisions of paragraph 49 of the United Nations system accounting standard. ООН-Хабитат не согласилась с вынесенной Комиссией в пункте 25 ее предыдущего доклада рекомендацией о том, чтобы вести учет расходуемого имущества и указывать информацию о нем в финансовых ведомостях в соответствии с положениями пункта 49 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций.
Pursuant to a recommendation of the Forum made in 2004, a Workshop on Indigenous Peoples and Migration is being organized by the International Organization for Migration and the Forum secretariat in April 2006 in Geneva. В соответствии с рекомендацией, вынесенной в 2004 году Форумом, Международная организация по миграции и секретариат Форума организовали семинар по вопросам коренных народов и миграции, который состоялся в апреле 2006 года в Женеве.
In its resolution 1993/32, the Economic and Social Council, on the recommendation of the Commission at its second session, approved new rules of procedure for United Nations Congresses, reflecting their new orientation, structure and functions. По рекомендации Комиссии, вынесенной на ее второй сессии, Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1993/32, приложение, утвердил новые правила процедуры для конгрессов Организации Объединенных Наций, в которых отражены новая ориентация, структура и функции этих конгрессов.
Ms. Morvai recalled the Committee's general recommendation 19 on violence against women, which included domestic violence, and reiterated the Committee's call for extensive quantitative and qualitative research on that issue. Г-жа Морваи упоминает о вынесенной Комитетом общей рекомендации 19 о насилии в отношении женщин, которая включает в себя бытовое насилие, и вновь повторяет призыв Комитета к широкому количественному и качественному исследованию этого вопроса.