Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Вынесенной

Примеры в контексте "Recommendation - Вынесенной"

Примеры: Recommendation - Вынесенной
The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that UNFIP continue to enforce strict compliance with the timely submission of financial utilization reports. Администрация согласилась с вновь вынесенной Комиссией рекомендацией о том, что ФМПООН следует продолжать добиваться строгого выполнения требования о своевременном представлении отчетов об использовании финансовых средств.
The requirements for continuing temporary positions requested in the present report have been carefully analysed in accordance with the recommendation of the Committee. Ресурсы, испрашиваемые в настоящем докладе для продолжения финансирования временных должностей, были предметом углубленного анализа, проводившегося в соответствии с рекомендацией, вынесенной Комитетом.
The Board followed up at certain missions on its previous recommendation on the implementation of guidelines on ethical principles for procurement staff. Комиссия рассмотрела вопрос о выполнении в определенных миссиях вынесенной ею ранее рекомендации о практическом применении руководящих положений в отношении этических норм поведения сотрудников по закупкам.
The Chairman of the Commission agreed at the time with this recommendation. Председатель Комиссии согласился тогда с вынесенной рекомендацией.
This is in line with the recommendation made by the ICAO in its review of peacekeeping in 2000. Это согласуется с рекомендацией, вынесенной ИКАО в 2000 году по итогам проведенного ею обзора миротворческой деятельности.
In 2007, Chile provided comments on the recommendation made by CAT. В 2007 году Чили представила замечания по рекомендации, вынесенной КПП108.
The Commissioner has agreed with this recommendation on each occasion. Каждый раз Комиссар соглашался с вынесенной рекомендацией.
UNDP agreed with the Board's recommendation to consider strategies on how the new information generated from IPSAS implementation will support decision-making in the organization. ПРООН согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией проанализировать методы использования новой информации, полученной в результате перехода на МСУГС, для содействия выработке общеорганизационных решений.
UNDP agreed with the Board's recommendation to work in partnership with other United Nations agencies to ensure complete and timely submissions and reconciliations of inter-agency balances. ПРООН согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией, согласно которой ПРООН следует сотрудничать с другими учреждениями Организации Объединенных Наций для обеспечения своевременного представления полной информации и выверки данных об остатках средств по межучрежденческим операциям.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it consider other procedures of obtaining assurance that funds were spent as intended in the Egypt country office. ПРООН согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией о необходимости рассмотрения других процедур, обеспечивающих гарантии того, что средства в страновом отделении в Египте расходовались по назначению.
UNDP agreed with the Board's recommendation that country offices perform field visits and final project reviews to assess project performance and success and to improve on lessons learned. ПРООН согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией о том, что страновым отделениям надлежит организовывать поездки на места и проводить окончательную проверку по проектам в целях оценки эффективности осуществления проектов и достигнутых успехов, а также в целях более эффективного применения накопленного опыта.
UNHCR agreed with the Board's recommendation, stating that competency building for supply staff would be a priority for the coming years. УВКБ согласилось с вынесенной Комиссией рекомендацией, заявив при этом, что принятие мер по повышению деловых качеств сотрудников по снабжению будет иметь первоочередное значение в ближайшие годы.
One recommendation raised in the biennium 2008-2009 required UNODC to comply with its Financial Rules and formally approve revisions of the biennial budget for general-purpose funds prior to the beginning of the biennium. В одной из рекомендаций, вынесенной в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, требуется, чтобы ЮНОДК соблюдала свои Финансовые правила и получала официальное согласие на внесение изменений в двухгодичный бюджет средств на общие цели до начала двухгодичного периода.
The Fund secretariat agreed with the Board's reiterated recommendation that it implement improved controls and procedures to ensure that amounts outstanding are recovered in a timely manner. Секретариат Фонда согласился с вынесенной ранее Комиссией рекомендацией внедрить усовершенствованные механизмы контроля для обеспечения своевременного взыскания причитающихся сумм.
Delegations reaffirmed the importance of continuing the implementation of the 2011 recommendation on the rationalization of the results-based monitoring system of United Nations support. Делегации подтвердили важность дальнейшего осуществления вынесенной в 2011 году рекомендации относительно рационализации ориентированной на результаты системы контроля за поддержкой, оказываемой Организацией Объединенных Наций.
In response to the Board's previous recommendation, the Group will provide support for the preparation of an organization-wide fraud risk assessment. В связи с ранее вынесенной Комиссией рекомендацией Группа будет оказывать помощь в подготовке к проведению оценки рисков мошенничества на уровне всего Управления.
The proposed establishment of such a section is based on a recommendation made by a United Nations joint assessment mission to UNOWA that was conducted in 2013. Предложение о создании секции основывается на рекомендации, вынесенной совместной миссией по оценке Организации Объединенных Наций для ЮНОВА в 2013 году.
This is inconsistent with both the Board's previous recommendation and the lessons learned from the application of the model in UNMISS. Отсутствие такого комитета противоречит не только ранее вынесенной рекомендации Комиссии, но и практическому опыту, извлеченному в ходе применения модели в МООНЮС.
Following an unsatisfactory report of OIOS and a project board recommendation in November 2013, the project has been indefinitely suspended. После вынесения неудовлетворительного заключения в докладе УСВН и по рекомендации совета по проекту, вынесенной в ноябре 2013 года, осуществление этого проекта было приостановлено на неопределенное время.
The Panel recalls the recommendation made in its 2013 final report that Member States voluntarily provide information on actions taken in accordance with the travel ban provisions. Группа напоминает о рекомендации, вынесенной в ее заключительном докладе за 2013 год, в соответствии с которой государства-члены должны в добровольном порядке представлять информацию о мерах, принимаемых во исполнение положений о запрете на поездки.
UNCT recommended that Guyana develop a national strategy for human rights education in the school system in accordance with UPR recommendation 69.7 on the subject. СГООН рекомендовала Гайане разработать национальную стратегию преподавания прав человека в школьной системе в соответствии с вынесенной в ходе УПО рекомендацией 69.7.
The Account's management includes a Steering Committee and Technical Review Group in response to a recommendation by a 2012 OIOS audit on the Development Account. Счетом управляет Руководящий комитет и Группа по техническому обзору в соответствии с рекомендацией, вынесенной УСВН по итогам ревизии Счета развития в 2012 году.
Evaluation is an integral part of independent, effective internal oversight and OIOS strongly disagrees with the external review recommendation that its evaluation function be relocated to the Department of Management. Оценка является неотъемлемой частью независимого, эффективного внутреннего надзора, и УСВН решительно не согласно с вынесенной по результатам внешнего обзора рекомендацией о том, что его подразделение по оценке следует перевести в Департамент по вопросам управления.
UNDP intends to employ the findings of the independent review being conducted of the internal controls in the Atlas system to implement the recommendation. ПРООН намерена использовать выводы по итогам проводимого в настоящее время независимого обзора механизмов внутреннего контроля в рамках системы «Атлас» в целях осуществления вынесенной рекомендации.
It therefore agreed not to pursue the option of reiterating the recommendation it had made in 1983 that the language incentive scheme should be discontinued. В связи с этим Комиссия приняла решение не принимать вариант, предусматривающий подтверждение рекомендации, вынесенной ею в 1983 году, об упразднении системы поощрения за знание языков.