Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Вынесенной

Примеры в контексте "Recommendation - Вынесенной"

Примеры: Recommendation - Вынесенной
On the basis of the recommendation of the technical advisory mission to Cameroon in June 2011, UN-SPIDER supported training in remote sensing for disaster management, at the request of the UN-SPIDER national focal point for Cameroon. Руководствуясь рекомендацией, вынесенной консультативно-технической миссией в Камеруне, проводившейся в июне 2011 года, программа СПАЙДЕР-ООН, по просьбе национального координационного центра СПАЙДЕР-ООН в Камеруне, оказала поддержку в проведении обучения по вопросам использования дистанционного зондирования для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
(a) Long-standing detainees (see para. 50) whose detention has been deemed arbitrary by the Group should be released, not only in compliance with the recommendation made by the Group in its decisions but also for humanitarian reasons; а) освободить лиц, которые содержатся под стражей длительное время (см. пункт 50) и задержание которых было квалифицировано Группой как произвольное, не только во исполнение соответствующей рекомендации, вынесенной Группой в ее решениях, но и по гуманитарным соображениям;
Some responsibilities belong to the Security Council, such as consideration of the Secretary-General's recommendation of 17 March to authorize a United Nations peacekeeping operation in Burundi that would replace the African Mission in Burundi (AMIB) in support of the Arusha Agreements; какие-то обязанности лежат на Совете Безопасности, такие, как рассмотрение вынесенной Генеральным секретарем 17 марта рекомендации о санкционировании развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Бурунди, которая заменила бы собой Африканскую миссию в Бурунди (АМББ) в поддержку Арушского соглашения;
The second meeting of the Signatories is convened in the light of the recommendation of the Signatories at their first meeting and the decision of the Committee on Environmental Policy at its sixth session Второе совещание Сторон, подписавших Конвенцию, созывается с учетом рекомендации, вынесенной ими на их первом совещании, и решения Комитета по экологической политике, принятого им на его шестой сессии.
The Specialized Section agreed on the proposal prepared by the Working Group, which, following the recommendation of the Working Party in 2008, had met and discussed the Standard, and reached the following compromise position: Специализированная секция согласилась с предложением Рабочей группы, которая в соответствии с рекомендацией, вынесенной Рабочей группой в 2008 году, провела совещание, обсудила стандарт и достигла следующей компромиссной позиции.
The upgrading of the security enhancement facilities at three team sites in line with other team sites as a result of the recommendation from the security management review conducted by the Department of Security and Safety модернизацией охранного оборудования в трех опорных пунктах в целях приведения их в соответствие с другими опорными пунктами на основании рекомендации, вынесенной по итогам обзора структуры безопасности, проведенного Департаментом по вопросам охраны и безопасности;
Recalling further its resolution 54/120 of 20 January 2000, by which it declared 12 August as International Youth Day on the basis of the recommendation made by the World Conference of Ministers Responsible for Youth, held in Lisbon, from 8 to 12 August 1998, ссылаясь далее на свою резолюцию 54/120 от 20 января 2000 года, в которой она провозгласила 12 августа Международным днем молодежи на основе рекомендации, вынесенной Всемирной конференцией министров по делам молодежи, которая состоялась в Лиссабоне 8 - 12 августа 1998 года,
Declares the decade 2010-2020 as the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification, based on the recommendation of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum of the United Nations Environment Programme during its twenty-fourth session; провозглашает десятилетие 2010 - 2020 годов Десятилетием Организации Объединенных Наций, посвященным пустыням и борьбе с опустыниванием, исходя из рекомендации, вынесенной Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на его двадцать четвертой сессии;
Recommendation 2 of the in-depth evaluation focused on UNHCR's role in drawing attention to potential displacements of populations. В рекомендации 2, вынесенной по результатам углубленной оценки, основное внимание уделяется роли УВКБ в области привлечения внимания к потенциальным ситуациям, связанным с перемещением населения.
The Working Party expressed the view that the draft Recommendation concerning the use of the HS code in the TIR Carnet, which has been submitted for consideration by the TIR Administrative Committee should be adopted as soon as possible. Рабочая группа выразила мнение о том, что следует как можно скорее принять проект рекомендации, касающейся использования кода ГС в книжке МДП и вынесенной на рассмотрение Административного комитета МДП.
The Administration agrees with the recommendation. Администрация соглашается с вынесенной рекомендацией.
UNRWA agreed with the Board's recommendation that supervisors provide documented feedback during performance appraisal reviews of staff members. БАПОР согласилось с повторно вынесенной рекомендацией Комиссии подготавливать планы индивидуального развития для сотрудников в процессе проведения служебных аттестаций.
UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that it resolve the dispute regarding inter-fund differences in its accounts with UNOPS. ПРООН согласилась с повторно вынесенной Комиссией рекомендацией о необходимости урегулирования в сотрудничестве с ЮНОПС споров, касающихся расхождений в данных по межфондовым остаткам средств на ее счетах.
Consistent with its previous recommendation, the Committee trusts that priority-oriented planning will be used to determine the actual allocation of space. Исходя из своей ранее вынесенной рекомендации, Комитет рассчитывает на то, что при фактическом распределении помещений будет использована система планировки, ориентированная на приоритетные потребности.
In line with the recommendation made by the auditors in their follow-up of this recommendation, the Administration prepared preliminary policy guidelines on the payment of salary and salary incentives to government employees working in UNICEF-assisted programmes and projects. В соответствии с рекомендацией, вынесенной ревизорами по результатам рассмотрения выполнения этой рекомендации, Администрация разработала предварительные общие руководящие принципы в отношении выплаты окладов и дополнительных поощрительных вознаграждений государственным служащим, принимающим участие в реализации осуществляемых с помощью ЮНИСЕФ программ и проектов.
The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation to identify and address the training needs of procurement officers at missions. Комиссия рассмотрела вопрос о выполнении в определенных миссиях вынесенной ею ранее рекомендации о практическом применении руководящих положений в отношении этических норм поведения сотрудников по закупкам.
This agreement was drawn up in response to the recommendation made by the Council of Europe on 27 June 1980 and the Statement of Principles adopted at Basel in December 1988 by the oversight authorities of the Group of Ten countries. Данное соглашение согласуется с рекомендацией, вынесенной Советом Европы 27 июня 1980 года, и декларацией принципов, принятой в декабре 1988 года в Базеле контрольными органами так называемой Группой десяти государств.
We reiterate how pleased we shall be to see the Integrated Office becoming operational as soon as possible in accordance with the recommendation. Мы еще раз хотели бы выразить свое удовлетворение в связи с началом в ближайшее время функционирования в полном объеме Объединенного представительства в соответствии с вынесенной рекомендацией.
Similarly the Board's previous recommendation regarding the funding of after-service health insurance liabilities was being addressed as a system-wide issue. Выполнение вынесенной ранее Комиссией рекомендации в отношении обеспечения средствами финансовых обязательств, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку, также рассматривалось в качестве общесистемного вопроса.
Once accepted by both sides, the schedule was agreed by the author departments and the slotting dates in the forecast were finalized, in line with the recommendation of the 2009 Coordination Meeting. После согласования графика обоими сторонами он утверждался департаментами-авторами и устанавливались окончательные даты временных интервалов на будущее, в соответствии с рекомендацией, вынесенной на Координационном совещании 2009 года.
The Chairs welcome the implementation of the recommendation made at their twenty-fifth meeting that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights place information on timely, late and non-reporting by States parties on its website. Председатели приветствуют осуществление рекомендации, вынесенной на их двадцать пятом совещании, относительно того, чтобы Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека размещало информацию о своевременном и запоздалом представлении докладов или об их непредставлении государствами-участниками на своем веб-сайте.
The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that the Office of the Capital Master Plan significantly reduce the processing time and backlogs in the change order approvals process. Администрация согласилась с ранее вынесенной рекомендацией Комиссии о том, чтобы Управление Генерального плана капитального ремонта существенно сократило время обработки данных и задержки с рассмотрением и утверждением распоряжений о внесении изменений.
Based on the recommendation of the inter-agency meeting, TMI convened an NGO Planning Workshop on the Mountain Agenda in West Virginia, United States of America, from 22 to 26 July 1994. В соответствии с рекомендацией, вынесенной на специальном совещании, в Институте горных лесов состоялся плановый семинар НПО по повестке дня, посвященной горным районам, который был созван в Западной Вирджинии, Соединенные Штаты Америки, 22-26 июля 1994 года.
The results-based-budgeting presentation is included for executive direction and management on the basis of a recommendation made by the Committee for Programme and Coordination,10 which was endorsed by the General Assembly in its resolution 56/253. Ориентированная на результаты бюджетная информация по разделу «Руководство и управление» представлена с учетом рекомендации, вынесенной Комитетом по программе и координации10, которая была одобрена Генеральной Ассамблеей в резолюции 56/253.
The Committee requests the State party to implement awareness-raising measures aimed at achieving equality between women and men in marriage and family relations as called for in article 16 of the Convention and the Committee's general recommendation 21. Комитет просит государство-участник принять меры по повышению информированности и осведомленности общественности в целях установления равенства между мужчинами и женщинами в вопросах, касающихся брака и семейных отношений, о чем говорится в статье 16 Конвенции и вынесенной Комитетом рекомендации общего характера 21.