inspection body means a body nominated or recognized by the Contracting Party for the purpose of inspecting vessels according to the procedures laid down in the annexed Regulations. |
«"орган по освидетельствованию" означает орган, назначенный или признанный Договаривающейся стороной для целей осмотра судов в соответствии с процедурами, предусмотренными в прилагаемых Правилах». |
Meanwhile, the Settlement Plan agreed upon and recognized by both parties to the conflict and confirmed by the Security Council and the General Assembly would remain as urgent as ever. |
Тем временем план урегулирования, согласованный и признанный обеими сторонами в конфликте и утвержденный Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, будет в полной мере сохранять свою актуальность. |
The General Assembly invite Member States to review their rules relating to remuneration for national judges to enable national judges to receive remuneration if appointed to a recognized international tribunal (para. 34 (a)). |
Генеральной Ассамблее предложить государствам-членам пересмотреть свои нормы относительно вознаграждения национальных судей, с тем чтобы позволить национальным судьям получать вознаграждение в случае назначения их в признанный международный трибунал (пункт 34(а)). |
UNIDO, with its recognized expertise and its strategy adapted to the realities of the present-day world, should contribute more through the quality of its human resources to a multilateral dynamic oriented towards developing countries, especially the least developed countries (LDCs). |
ЮНИДО, имеющая признанный опыт и адаптированную к реа-лиям современности стратегию, должна, используя свои квалифицированные кадры, в большей степени содействовать многосторонним динамичным уси-лиям, ориентированным на содействие развиваю-щимся странам, в частности наименее развитым странам (НРС). |
The National Council on Racial Equality Promotion was also established in 2003, consisting of 17 representatives from ministries, 20 from civil society, and three personalities of recognized expertise in racial relations. |
Национальный совет по поощрению расового равенства был также учрежден в 2003 году, и в его состав входят 17 представителей министерств, 20 представителей гражданского общества и три члена, имеющие признанный опыт в области расовых отношений. |
In some cases, however, the importer may be another person, for example a recognized trader, a dealer, a broker, or a corporate body, such as the headquarters or mailing address of the receiving disposal or recovery facility in block 10. |
Однако, в некоторых случаях, импортером может быть и иное лицо, например, признанный в этом качестве торговец, дилер, брокер или корпоративный субъект, такой как штаб-квартира или номинальный представитель принимающего объекта по удалению или рекуперации, фигурирующего в разделе 10. |
The binding nature of the National Charter comes from the inclusion of its provisions in domestic laws; the principles of the Charter have been and continue to be included in these laws, which is a recognized means of giving effect to this binding Charter. |
Обязывающий характер Национальной хартии обеспечивается путем включения ее положений во внутренние законы; принципы Хартии закреплялись и по-прежнему закрепляются в законах, и в этом состоит признанный метод введения в действие Хартии в качестве документа, имеющего обязательную силу. |
The major umbrella body for women's civil society organizations is the National Council of Women established in 1975 after the International Year for Women and formally recognized by National Council of Women Incorporation Act 1979. |
Основным головным органом для женских организаций гражданского общества является Национальный совет женщин, созданный в 1975 году после Международного года женщин и официально признанный в Законе об учреждении Национального совета женщин 1979 года. |
Candidates must possess a Bachelor's degree or its equivalent, with at least lower second class honours from a recognized university, for studies leading to the Master's degree and a Master's degree for studies leading to the Ph.D. degree. |
Кандидаты должны иметь степень бакалавра или равноценную степень и окончить с баллом не ниже второй ступени второго класса признанный университет для обучения в магистратуре и степень магистра для обучения в докторантуре. |
Accordingly the Council suggests that the General Assembly invite Member States to review their policies in a manner that may permit judges to receive remuneration if appointed to a recognized international tribunal; |
В этой связи Совет предлагает Генеральной Ассамблее призвать государства-члены пересмотреть свою политику таким образом, чтобы судьи могли получать вознаграждение, если они будут назначены в какой-либо признанный международный трибунал; |
(b) A business consultative mechanism: A recognized business consultative mechanism under the Convention could draw from a variety of existing, competent sources for business expertise and for technological and economic assessments. |
Ь) консультативный механизм по вопросам предпринимательства: признанный консультативный механизм по вопросам предпринимательства в рамках Конвенции мог бы основываться на различных компетентных источниках делового опыта и технологических и экономических оценках. |
The armed movements (MAA, CM-FPR, CPA) have welcomed with satisfaction the humanitarian aid being sent by Algeria to assist the populations of northern Mali, referred to by some as the Azawad (a term recognized in the previous peace agreements); |
вооруженные движения (АДА, КСД-ПСС и НКА) с удовлетворением приветствовали гуманитарную помощь, направляемую Алжиром для оказания содействия населению региона на севере Мали, упоминаемого некоторыми как «Азавад» (термин, признанный в предыдущих мирных соглашениях); |
Notwithstanding those developments, solidarity - a key principle recognized by the Summit as forming part of the foundation for action in social development - has eroded in the ten years after the Summit. |
Как бы то ни было, солидарность - ключевой принцип, признанный участниками Встречи на высшем уровне одним из основополагающих элементов деятельности в области социального развития - за 10 лет после Встречи на высшем уровне ослабла. |
(b) the receipt of information after the balance sheet date indicating that an asset was impaired at the balance sheet date, or that the amount of a previously recognized impairment loss for that asset needs to be adjusted. |
Ь) поступление после даты составления балансового отчета информации, свидетельствующей об обесценении того или иного актива на дату составления балансового отчета или о необходимости скорректировать ранее признанный убыток в связи с обесценением по данному активу. |
She said that identification of preferred official channels of communication by Party and non-Party Governments would streamline the communication process, and stated the objective of ensuring clearly identified and recognized lists of observers, to be updated as required. |
Она сказала, что определение правительствами, являющимися и не являющимися Сторонами, предпочтительных официальных каналов связи позволит упорядочить процесс обеспечения связи, и заявила, что в случае необходимости четко определенный и признанный список наблюдателей будет обновляться. |
The current UNU Programme on Food and Nutrition has also made a widely recognized contribution to the solution of the major nutrition problems of developing countries and to increasing the competence of developing country institutions to deal with national food and nutrition problems. |
Также широко признанный вклад в решение основных проблем в области питания, существующих в развивающихся странах, и в повышение уровня компетентности учреждений развивающихся стран в области решения национальных проблем, связанных с продовольствием и питанием, вносит текущая программа УООН в области продовольствия и питания. |
In the Middle Hills of that country, forests are a key component of rural livelihoods, a fact that the Government recognized in 1978 when it passed a law that enabled forests on public lands to be handed over to local communities. |
В средневозвышенных районах этой страны леса являются основным компонентом средств к существованию для сельского населения, и это представляет собой факт, признанный правительством в 1978 году, когда им был принят закон, позволяющий передавать в распоряжение местных общин леса на государственных землях |
Requests the Chairperson of the Commission, after consultations within the Bureau, to appoint an individual of recognized international standing and expertise in human rights as Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea; |
просит Председателя Комиссии, после проведения консультаций с Бюро, назначить специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике из числа лиц, имеющих признанный международный авторитет и опыт в области прав человека; |
The father declared by the mother, even if he denies fatherhood, is recognized as the father of the child if it is proved that the relations between the two persons at the time of the child's conception were public. |
Родитель, указанный матерью, даже если мужчина это отрицает, признается в качестве отца ребенка, если доказывается, что в момент зачатия ребенка отношения между соответствующими лицами имели признанный характер. |
"Subject to this section and section 59, where there is an unresolved dispute between the employer and the recognized majority union the employer or recognized majority union may take action by way of lockout or strike." |
"В соответствии с настоящей статьей и статьей 59 в случае неурегулированного спора между работодателем и признанным мажоритарным союзом работодатель или признанный мажоритарный союз может принимать меры в форме локаута или забастовки". |
A. Recognized title to land and resources |
А. Признанный правовой титул на землю и ресурсы |
That is a recognized fact. |
Это - признанный факт. |
Woodchip trailers LIPE is the mark of quality recognized among transport companies in Scandinavian countries. |
Щеповозы и торфовозы LIPE - это знак качества и надежности признанный среди грузоперевозчиков в странах Скандинавии. |
The organization that allocates ISINs in any particular country is the National Numbering Agency, which is typically a recognized stock exchange. |
Организация, присваивающая МИНЦБ в той или иной конкретной стране, является национальным учреждением нумерации; как правило это признанный фондовый рынок. |
3B - a professional artist, recognized and asked for in the art market and by the public. |
ЗВ - художник-профессионал высокого класса, признанный и востребованный художественным рынком и публикой. |