Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Так давно

Примеры в контексте "Recently - Так давно"

Примеры: Recently - Так давно
We recently established a country coordinating mechanism to plan for and manage the implementation of international donor-funded activities relating to HIV/AIDS. Не так давно мы создали страновой координационный механизм, призванный обеспечивать планирование и руководить выполнением мер, связанных с деятельностью международных доноров в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The Committee, which recently compiled a parallel report on the Convention, includes organizations working on protection, legal and development issues affecting women. Комитет, который не так давно подготовил параллельный доклад по Конвенции, включает в себя организации, проводящие деятельность по вопросам, касающимся защиты, юридических аспектов и развития, которые затрагивают женщин.
A legal aid board had been established in 2000, and the conditions to qualify for legal aid had recently been relaxed. Совет по вопросам правовой помощи был создан в 2000 году, а не так давно были смягчены требования, предъявляемые к желающим получить такую помощь.
We are pleased to see that the Court, despite having been established only recently, is fully operational. Отрадно отметить, что Суд, который был учрежден не так давно, работает в полную силу.
We have also recently launched, and assumed full responsibility for, a provincial reconstruction team in Vardak province, north of Kabul. Не так давно мы также инициировали и взяли под свою полную ответственность деятельность провинциальных групп содействия восстановлению в провинции Вардак, расположенной к северу от Кабула.
The Security Council has also been subjected to criticism recently for not having been able to put up rapid and effective responses to crisis situations. Не так давно Совет Безопасности также подвергался критике за то, что не смог быстро и эффективно реагировать на кризисные ситуации.
Second, the euro area benefits from an independent European Central Bank whose swift actions to ease liquidity constraints and coordinate monetary policy have recently helped to avert a financial meltdown. Во-вторых, еврозона получает преимущества и выгоды от существования независимого Европейского центрального банка, чьи быстрые меры по облегчению деятельности в области принуждений и ограничений по ликвидным средствам, а также по координации денежно-кредитной политики не так давно помогли избежать ещё больших финансовых потрясений.
Concerning the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, it was worth recalling that two seminars had taken place at Geneva recently. В связи с третьим Десятилетием действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации следует напомнить о двух семинарах, проведенных не так давно в Женеве.
A proposal has recently been introduced to the effect that a WTO committee be established to deal with regional trading agreements in a more comprehensive manner. Не так давно было внесено предложение о создании в ВТО комитета для более комплексного рассмотрения вопросов, связанных с региональными торговыми соглашениями.
The Intergovernmental Panel on Climate Change recently released alarming data on the consequences of global warming in some of the world's poorest regions. Межправительственная Группа по Изменению Климата не так давно опубликовала тревожные данные о последствиях глобального потепления в некоторых беднейших регионах мира.
Similarly, it has recently been stressed by one author that: Аналогичным образом один из авторов не так давно подчеркнул:
My country recently approved the extradition, requested by a third State, of a foreigner detained in Mexico accused of having committed genocide, torture and terrorism in his country of origin. Не так давно моя страна в ответ на просьбу третьей страны дала добро на выдачу иностранного гражданина, задержанного в Мексике, которому были предъявлены обвинения в совершении актов геноцида, применении пыток и терроризме в стране его происхождения.
For the internationally minded research professional, regularly updated sources of reference in the form of directories are produced, and recently practical legal texts have been issued. Для целей проведения международных исследований на регулярной основе подготавливаются профессиональные, обновляемые информационные данные в виде справочников, а не так давно было подготовлено издание практических юридических текстов.
The Government had recently formulated an interim poverty reduction plan, in consultation with key stakeholders, and had also prepared a food security strategy. Не так давно правительство в рамках консультаций с основными заинтересованными сторонами разработало переходный план в области сокращения масштабов нищеты и подготовило стратегию обеспечения продовольственной безопасности.
An updated dataset on polymetallic sulphides, including geochemical analysis results for rare earth elements, has recently been compiled and integrated into the secretariat's geographical information system. Не так давно был составлен и включен в геоинформационную систему секретариата актуализованный набор данных по полиметаллическим сульфидам, включающий результаты геохимического анализа на присутствие редкоземельных элементов.
Major improvements were reported in Japan and Switzerland, which recently expanded their product coverage for duty-free and quota-free treatment to meet the 97 per cent threshold. Сообщается о значительных улучшениях этой ситуации в Швейцарии и Японии, которые не так давно расширили охват товаров для режима беспошлинного и неквотируемого доступа на свои рынки до пороговых 97 процентов.
Furthermore, an application relating to the implementation of these sanctions was recently brought against Switzerland at the European Court of Human Rights in Strasbourg. Кроме того, не так давно на Швейцарию было подано в Европейский суд по правам человека в Страсбурге заявление по поводу осуществления этих санкций.
FAO has recently published a legal paper entitled "The 'genuine link' concept in responsible fisheries: legal aspects and recent developments". Не так давно ФАО опубликовала юридическую справку под названием «Понятие "реальной связи" в ответственном рыболовстве: юридические аспекты и события последнего времени».
Surely having so recently lost your own beloved father you can sympathize. Несомненно, потеряв не так давно своего собственного горячо любимого отца, ты можешь проявить сочувствие.
Garcia said Cora had downsized recently. Гарсия говорила, что Кора не так давно съехала.
The National Legislature recently passed the "Act Establishing the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative". Не так давно национальный законодательный орган страны принял «Закон, устанавливающий Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях Либерии».
Had your husband been away recently? Ваш муж был в отъезде не так давно?
I just recently came to Paris. Я не так давно живу в Париже.
Last night, he chose a neighborhood that's been recently gentrified and has a relatively low crime rate. Прошлым вечером он выбрал район, который не так давно привели в порядок, и с относительно низким уровнем преступности.
A few ships have been lost there recently. Несколько кораблей пропали там не так давно.