Английский - русский
Перевод слова Receipts
Вариант перевода Квитанции

Примеры в контексте "Receipts - Квитанции"

Примеры: Receipts - Квитанции
The evidence submitted by Hebei consists of receipts and cash invoices. В обоснование своей претензии "Хэбэй" представила квитанции и счета-фактуры.
In 1992 the Secretary's authorization was broadened so as to include electronic receipts issued by state-licensed warehouses. В 1992 году полномочия министра распространились на электронные квитанции, которые выдают склады, имеющие лицензию штата.
However, cash-based economies do not use credit cards, banks and receipts to launder funds. Однако в странах, где расчеты производятся в основном наличными, для отмывания средств не используются кредитные карточки, банки и квитанции.
To encourage customers to request official receipts as proof of payment, some local tax authorities issue a type of receipt that doubles as a lottery ticket. Чтобы заставить потребителей требовать официальные квитанции в качестве доказательства оплаты, некоторые местные налоговые власти выпускают тип квитанций, которые одновременно служат лотерейным билетом.
I mean, from there, it's just about generating enough receipts to keep up with the amount of cash coming in. Да. А потом надо будет просто вписывать в квитанции нужную сумму.
Thamath asserts that the vendors of the commodities refused to issue receipts. По словам компании, квитанции в таких случаях не выдавались.
Now, ATM receipts show that she spent some time in Texas, Northern Mexico and Baja. Квитанции из банковских автоматов указывают, что она побывала в Техасе, в Северной Мексике и Нижней Калифорнии.
Here people can look at important annotations, receipts, ideas and letters etc, etc. В мусоре можно найти бумаги - комментарии, квитанции, черновики, письма, и т.д.
Well, were there any hotel receipts? Были какие-нибудь квитанции из отелей?
I have the receipts right here. У меня все квитанции имеются.
After printing the receipts, the Treasury files a portion of the security paper as a log of the receipts printed. После того как квитанции отпечатаны типографским способом, Казначейство откладывает образцы бумаги со специальной защитой для учета отпечатанных квитанций.
The claimant provided repair contracts, repair receipts, lease contracts, rental receipts, and financial statements for 1989 and 1990. Заявитель представил контракты на проведение ремонтных работ, квитанции об оплате ремонтных работ, арендные соглашения, квитанции об оплате аренды и финансовые отчеты за 1989 и 1990 годы.
Pelagonija submitted copies of the subcontract, an inventory schedule, various receipts along with translation of these receipts and invoices reflecting purchase of items in Kuwait. "Пелагония" представила копии договора субподряда, инвентарный перечень, различные квитанции с переводом и счета-фактуры на закупку имущества в Кувейте. Подтверждающая документация составляет два тома.
I could buy anything if I got receipts and look, I got 'em, I got receipts here. Я могу покупать что угодно, если у меня будут квитанции.
In addition, missions complained that the requirement to provide receipts created an unnecessary administrative burden. В целях упрощения административных процедур предъявлять квитанции о фактически понесенных расходах больше не требуется.
Eteco provided as evidence of its alleged losses invoices and purchase receipts for a portion of the tangible property loss claim. В качестве свидетельства заявленных ею потерь "Этеко" представила счета и квитанции на покупку части материального имущества, потеря которого истребуется ею.
Relevant documents in this regard include receipts, bank records or contemporaneous internal financial documents of the claimant. Этой цели могут служить такие документы, как квитанции, банковские справки или предназначенные для внутреннего пользования финансовые документы за соответствующий период времени.
The claim was supported by abundantsubstantial evidence including invoices, receipts, contracts, engineering reports and a loss adjuster's damage assessment. В обоснование данной претензии были представлены многочисленные свидетельства, включая счета-фактуры, квитанции, контракты, инженерные отчеты и заключения эксперта по оценке потерь.
I have receipts that show my client's financial outlay to rectify the problem far exceeds the amount. У меня есть квитанции, подтверждающие финансовые затраты моего клиента на избавление от них, значительно превышающие запрашиваемую сумму.
These receipts are evidence that Jon's box was moved during Zelda's 72-hour psychiatric hold, proving she was killed at the storage lot. Эти квитанции доказывают, что контейнер Джона был перевезен, пока Зельда сидела в психушке, то есть, она была убита уже на складе.
OMI purchased the claimed items locally in Kuwait and provided invoices, receipts and quotations in OMI's name for the majority of claimed items. ОМИ приобрела заявленные товары в Кувейте и по большинству из них представила счета, квитанции и заказы.
The Group also obtained Western Union receipts showing transfers of money from Mr. Murego to the FDLR's deputy military commander, Bigaruka, and his wife, who uses the alias Debora Shukuru (annex 23). Группа получила также квитанции «Вестерн Юнион», отражающие переводы денежных средств г-ном Мурего заместителю военного командующего ДСОР Бигаруке и его жене, пользующейся вымышленным именем Дебора Шукуру (приложение 23).
During this raid, documents, reports, tapes, textbooks, transparencies, software to monitor the alleged cartel, receipts and notices of invitations were seized. В ходе этого рейда были изъяты документы, отчеты, пленки, руководства, диапозитивы, программное обеспечение, квитанции и уведомления, позволявшие установить факт существования картельного сговора.
The receipts from the service stations are to be attached to the monthly trip tickets and handed to the CTO (STO for sectors) with the monthly trip tickets. Квитанции станций обслуживания должны прилагаться к месячному путевому листу и передаваться НТС (НТГС, если речь идет о секторах) вместе с месячным путевым листом.
Experts stressed the importance of the fact that, for warehouse receipts to be viable financing instruments, governments have to set up the proper conditions to ensure seniority, protection and control of the underlying claims. Эксперты подчеркнули, что складские квитанции могут стать действенными финансовыми инструментами в том случае, если правительства создадут должные условия, устанавливающие очередность удовлетворения, защиту и контроль в связи с требованиями, вытекающими из таких квитанций.