Английский - русский
Перевод слова Receipts

Перевод receipts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квитанции (примеров 264)
Modern receipts are printed often with thermal ink. Современный квитанции печатаются с помощью термокраски.
These are the books where we register the daily receipts and expenses. Это книги, где мы регистрируем чеки и квитанции на ежедневные расходы.
Manual, receipts, a few things in the glove box. Справочник, квитанции, несколько вещей в бардачке.
The Kuwaiti claimant provided a business licence, registration certificate, lease agreement, rental receipts and witness statements attesting to his ownership of the business. Кувейтский заявитель представил коммерческую лицензию, регистрационный сертификат, арендное соглашение, квитанции об уплате арендной платы и свидетельские заявления, подтверждающие его право собственности на магазин.
In 1992 the Secretary's authorization was broadened so as to include electronic receipts issued by state-licensed warehouses. В 1992 году полномочия министра распространились на электронные квитанции, которые выдают склады, имеющие лицензию штата.
Больше примеров...
Поступлений (примеров 296)
The Federal Constitution allows the states and the Federal District to allocate part of their budgetary receipts to a research institution. Федеральная конституция разрешает штатам и Федеральному округу выделять часть своих бюджетных поступлений научным учреждениям.
However, because of a shortfall in expected receipts, expenditure exceeded income by $6,947,528 (para. 20). Однако ввиду нехватки ожидаемых поступлений превышение расходов над поступлениями составило 6947528 долл. США (пункт 20).
Money transfer operators the preferred vehicle of transfer for many migrants may only settle net payments though the banking system making it difficult to identify the underlying gross receipts and payments. Операторы денежных переводов, услугами которых многие мигранты пользуются чаще всего, могут осуществлять через банки лишь чистые итоговые платежи, тем самым осложняя идентификацию всех поступлений и переводов.
The statement showing total receipts and payments for the year ended 30 June 1998 shows a total revenue of £39,607,691 and a total expenditure of £54,257,570. Согласно ведомости поступлений и расходов за год, завершившийся 30 июня 1998 года, общая сумма доходов составила 39607691 фунт стерлингов, а общая сумма расходов - 54257570 фунтов стерлингов.
However, the public sector has been unable to achieve consistency and sustainability because of a number of factors, including: The oil crisis and oil price fluctuations; and The fall in Treasury receipts from domestic sources. равно как и некоторые другие, диктуют необходимость: изыскания других источников поступлений, кроме нефти, и диверсификации источников поступлений;
Больше примеров...
Поступления (примеров 178)
All receipts pertaining to specific pre-projects and projects under the Special Account shall be brought into that Account. Все поступления, связанные с конкретными предпроектами и проектами по Специальному счету, зачисляются на этот счет.
Tourist receipts: average annual growth rate, 1993-1997 (percentage) Поступления от туризма: средние ежегодные темпы роста, 1993-1997 годы (процентная доля)
Revenue collection in 2005/06 reached 5.5 per cent of gross domestic product against a target of 5 per cent, largely on account of higher customs receipts. Поступления в государственный бюджет достигли в 2005/06 году 5,5 процента валового внутреннего продукта при целевом показателе 5 процентов, главным образом за счет увеличения таможенных сборов.
These receipts represented contributions and other amounts received in UNDP bank accounts, where UNDP had not yet identified the source of the funds or what they represented. Эти поступления представляют собой взносы и прочие суммы, поступившие на банковские счета ПРООН, по которым ПРООН еще не установила источник средств или что они представляют.
The more diversified economies have contributed US$ 6.2 billion, or 77.4 per cent of the total region's receipts. Поступления стран с более диверсифицированной экономикой составили 6,2 млрд. долл. США, или 77,4 процента от общего объема поступлений.
Больше примеров...
Чеки (примеров 121)
You'll provide me with receipts for your expenses. Будете приносить мне чеки по всем тратам.
Receipts, paint samples, eyewitness accounts, testimonials from the junkyard that demolished your Mercedes. Чеки, образцы краски, свидетельские показания, показания со свалки, где разбирали ваш Мерседес.
It's vapor rub and lunch receipts. Тут мазь от простуды и чеки за обеды.
Till receipts, bills, supply invoices. Кассовые чеки, счета, квитанции.
I need all your receipts. Мне нужны все чеки.
Больше примеров...
Расписки (примеров 81)
For example, creditors often require possession or control of instruments such as certificated investment securities or documents of title such as warehouse receipts and negotiable documents. Например, кредиторы часто требуют передачи во владение или под контроль таких документов, как удостоверенные инвестиционные ценные бумаги или документы о правовом титуле, например складские расписки и оборотные документы.
They incorporate or evidence an obligation of the issuer to deliver shares of the foreign company for which the depository receipts were issued; this makes possible an indirect domestic trading of the represented shares. Они воплощают или подтверждают обязательство эмитента передать акции иностранной компании, на которые были выданы депозитарные расписки; это создает возможность для непрямой внутренней торговли соответствующими акциями.
(b) A staff member falsely certified receipts that did not belong to the staff member, claiming them for purposes of obtaining reimbursement of taxes from the Government. Ь) Один из сотрудников неправомерным образом заверял расписки, которые не принадлежали этому сотруднику, подавая их с целью получить налоговую компенсацию от правительства.
(a) The United Nations shall receive moneys, issue official receipts and deposit moneys in an official bank account on a timely basis for the recording in the accounts in accordance with the procedures established by the Under-Secretary-General for Management. а) Организация Объединенных Наций получает денежные средства, выдает официальные расписки и своевременно депонирует денежные средства на официальном банковском счете для отражения в отчетности в соответствии с процедурами, установленными заместителем Генерального секретаря по вопросам управления.
The essence of a warehouse receipts financing structure is that the borrower is able to deliver stocks to a public warehouse in order to receive a warehouse receipt confirming that the commodity is of a given amount, quality and type. Суть структуры финансирования с использованием складских расписок заключается в том, что заемщик имеет возможность поставить свои товарные запасы на склад общего пользования для получения складской расписки, подтверждающей количество, качество и тип поставленного товара.
Больше примеров...
Расписок (примеров 57)
The Administration informed the Board that a request for formal designation of authority to issue receipts and handle collections had been made. Администрация информировала Комиссию о том, что она запросила формальные полномочия на выдачу расписок и получение средств.
A mechanism for the application of subsequent receipts would need to be developed, and financial regulations and rules might need to be changed. Необходимо будет разработать механизм применения последующих расписок в получении, и, возможно, потребуется изменить финансовые положения и правила.
The Board recommended that country offices enforce strict compliance with UNICEF finance circular No. 15 on the issuance of official receipts to acknowledge the receipt of cash assistance. Комиссия рекомендовала страновым отделениям обеспечить неукоснительное соблюдение положений финансового циркуляра ЮНИСЕФ Nº 15 о составлении официальных расписок в подтверждение получения помощи наличными.
Review and reconciliation of freight forwarding and shipment contracts, preparation of a final shipping summary, consolidated lists of containers, index of assets shipped by container, verification of shipping manifests, review and reconciliation of receipts of transferred assets. Рассмотрение и согласование контрактов на грузовую экспедицию и перевозку, подготовка окончательного транспортного резюме, сводных перечней контейнеров, указателя активов, перевозимых в контейнерах, проверка транспортных деклараций, рассмотрение и выверка расписок о переданных активах.
The Board reported other examples of deviations from existing rules and regulations at UNEP, such as the non-submission of physical inventory reports by out-posted projects and regional offices, the absence of valuation of certain inventory items and the non-issuance of personal property receipts for portable items. Комиссия сообщила о других примерах отклонений от существующих правил и положений в ЮНЕП, таких, как непредставление периферийными проектами и региональными отделениями отчетов об инвентаризации наличных материальных ценностей, отсутствие стоимостных показателей по некоторым позициям инвентарной описи и невыдача расписок на наличное имущество при выдаче предметов переносного имущества.
Больше примеров...
Квитанциями (примеров 25)
The Section cannot obtain sales figures, information on payments due, basic subscription reports or lists of invoice numbers in order to compare data with Treasury receipts or process queries to facilitate mass mailings. Секция не может получить данные о продажах, информацию о причитающихся платежах, базовые отчеты о подписках или списки номеров счетов-фактур для сопоставления этих данных с квитанциями Казначейства или обрабатывать запросы для облегчения массовых рассылок.
When these matters were brought to the attention of the Deputy Minister of Revenue, she issued a notice to PLC to submit the details of tax returns along with flag receipts for any taxes paid. Когда этот вопрос был доведен до сведения заместителя министра финансов по налогам и сборам, она направила в адрес ПЛК уведомление о том, чтобы эта компания вместе с квитанциями об уплате налогов представила подробные сведения по налоговой декларации.
When you steal the jewels, you will also steal the receipts. Вы украдете драгоценности вместе с квитанциями.
The evidence provided ranges from no statements to comprehensive statements with loss adjuster reports, receipts, witness statements, etc. Что касается доказательств, то полученные материалы варьируются от претензий, представленных вообще без пояснительных записок, до претензий с подробными пояснениями и приложенными к ним заключениями оценщиков, квитанциями, показаниями очевидцев и т.д.
However, the Panel's point was that the database does not allow analysis of the links between mining vouchers, sales receipts and Kimberley Process certificates. В докладе же Группы говорится о том, что база данных не позволяет проанализировать связи между ваучерами, товарными квитанциями и сертификатами Кимберлийского процесса.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 24)
The currency for budgeting and reporting receipts and expenditures will be the United States dollar. В качестве денежной единицы для целей составления бюджета и представления отчетности о поступлениях и расходах используется доллар США.
UNDP reported $19.6 million in unidentified receipts as at 31 December 1999. На 31 декабря 1999 года ПРООН сообщила о поступлениях в сумме 19,6 млн. долл. США, происхождение которых не было установлено.
A balance sheet of receipts and expenditures shall be addressed to the competent authority, together with a detailed statement of the use made of the sums collected . Компетентному органу направляется отчет о поступлениях и расходах, а также подробное указание предназначения полученных средств».
There are relatively few holding companies or companies created to hold patents or royalties (see for details of royalty receipts in the BoP statistics for Ireland). Относительно невелико число холдинговых компаний или компаний, созданных для обслуживания патентов и роялти (подробную информацию о поступлениях роялти в статистике платежного баланса Ирландии см. по адресу).
All remaining plants were contacted again, in person or by telephone, to outline the weekly reporting and to determine how information on actual sales and actual receipts be obtained by Tuesday or Wednesday of the nest week. Со всеми остальными заводами вновь были установлены контакты лично или по телефону, чтобы согласовать с ними процедуру еженедельной отчетности и определить, как получать информацию о фактическом объеме продаж и фактических денежных поступлениях ко вторнику или среде следующей недели.
Больше примеров...
Счета (примеров 71)
Other evidence included inventories taken by the claimants, receipts, witness statements, replacement invoices, farm accounts and photographs. К числу других доказательств относились результаты инвентаризации, проведенной заявителями, квитанции, заявления свидетелей, счета-фактуры в связи с замещением сельхозтоваров, счета сельхозпредприятий и фотографии.
Look, I'm telling you, if you want them, I've got car rental and hotel receipts. Говорю вам, если хотите, я предъявлю счета за отель и аренду машины.
These receipts represented contributions and other amounts received in UNDP bank accounts, where UNDP had not yet identified the source of the funds or what they represented. Эти поступления представляют собой взносы и прочие суммы, поступившие на банковские счета ПРООН, по которым ПРООН еще не установила источник средств или что они представляют.
This should include: the operation of a separate interest bearing bank account and, if not, separate identification of financial transactions; appropriate disclosure and treatment of miscellaneous income receipts; and Она должна включать: действие отдельного банковского счета, приносящего процентный доход и, если нет, отдельную идентификацию финансовых операций; надлежащее представление и обработка различных квитанций в получении денежных средств; а также
Even if I were to shred all receipts and bills, - the computer will keep on sending new ones over and over - until the end of the world Даже если я уничтожу все квитанции и счета, компьютер их сохранит и будет присылать их снова и снова до самого конца света.
Больше примеров...
Чеков (примеров 33)
Carmela is upset when Tony asks for her jewelry, claiming he does not have receipts. Кармела расстроена, когда Тони просит её драгоценности, заявляя, что у неё нет чеков.
Auditor: So, we have your cpt-56, A number of charitable receipts, Итак, у нас есть ваши отчисления на пенсию, несколько сомнительных товарных чеков и ваш Федеральный налог на товары и услуги, это хорошо.
The analysis of receipts of cheques issued by the Treasury linked to arms sales highlights the direct involvement of Mr. Lafont and Ms. Kodo (see annex 8). Анализ предъявленных к оплате чеков, выписанных казначейством в связи с закупкой оружия, указывает на прямую вовлеченность г-на Лафона и г-жи Кодо (см. приложение 8).
IS2.9 Various receipts that cannot properly be classified under any of the preceding sub-headings, such as insurance claim settlements (excluding recoveries relating to storm Sandy (General Assembly resolution 67/254)) and outdated cheques, are included under this one. РП2.9 В этот подраздел включены различные поступления, которые невозможно с полным основанием отнести ни к одному из предшествующих подразделов, включая страховые выплаты (в том числе в связи с ураганом «Сэнди» (резолюция 67/254 Генеральной Ассамблеи)) и оплату просроченных чеков.
Tandy stores in the UK sold mainly own-brand goods under the 'Realistic' label and the shops were distinguished on the high street by continuing to use written sales receipts and a cash drawer instead of a till as late as the early 1990s. В Великобритании в магазинах Tandy продавались в основном товары, произведенные внутри корпорации под брендом Realistic, причем эти магазины выделялись среди конкурентов, так как в них сохранялось использование вручную выписанных чеков и денежных ящиков вместо автоматизированных касс вплоть до середины 1990-х годов.
Больше примеров...
Доходы (примеров 34)
For example, receipts from cargo and passenger transportation can be used to allocate the operating surplus of railway transport. Например, для железнодорожного транспорта можно использовать доходы от грузовых и пассажирских перевозок.
Passenger receipts include the total actual income from the sale of all types of ticket to individual persons and to enterprises and organizations. В доходы от перевозок пассажиров включается общая сумма фактической выручки от продажи всех видов проездных документов как отдельным гражданам, так и предприятиям и организациям.
Receipts go down, some spending programs go up, but most of it is not because of that. Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим.
ALWERO's products enjoyed such popularity that receipts from sale enabled the company to make investments in machinery and create new workplaces. Изделия АLWERO были так популярны, что доходы от продаж позволили вложить средства в очередные машины и рабочие места.
Furthermore, incomes would also rise in the receiving countries because of higher returns to capital and an increase in fiscal receipts. Кроме того, доходы возрастут также в принимающих странах ввиду более высокой отдачи от капиталовложений и увеличения налоговых поступлений.
Больше примеров...
Доходов (примеров 42)
3.4 Practical guidance for the measurement of selected income receipts 3.4 Практическое руководство по измерению избранных доходов
The main simulation presented by Mr. Al-Dardari involved a scenario of investing 10 per cent of the projected receipts of the oil exporters in the oil importing countries, with a 0.5 per cent increase in intraregional aid. Представленный гном Дардари основной смоделированный расчет предусматривает сценарий инвестирования 10 процентов от получаемых экспортерами нефти предполагаемых доходов в страны-импортеры нефти, в результате чего внутрирегиональная помощь увеличится на 0,5 процента.
Total receipts represented 82.5 per cent of the budgeted income of $853.9 million. Общие поступления составили 82,5 процента от бюджетных доходов в сумме 853,9 млн. долл. США.
Another example is the granting of rights to exhibit a motion picture film in markets where the licensor has no control over the distributor and expects to receive no further revenues from the box office receipts. Другим примером является предоставление прав на демонстрацию кинофильма на рынках, где лицензиар не имеет возможности контролировать действия прокатной компании и не ожидает каких-либо дополнительных доходов от продажи билетов.
Some countries are benefiting from greater trade and remittance receipts from oil exporters within the region, but the risks to those countries are mainly on the downside. Благотворное влияние на некоторые страны оказывает рост торговли и переводов экспортеров нефти в регионе, при этом главная опасность для них заключается в снижении соответствующих доходов.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 22)
If benefits are not reduced, the gap between receipts and expenditures will increase. Если льготы не урезать, то пропасть между поступлениями и расходами будет увеличиваться.
Internal non-fiscal receipts (in connection with the exercise of their jurisdiction, for example education enrolment fees); чистыми неналоговыми поступлениями (связанными с осуществлением их полномочий, например, взносами за обучение);
In the other (Karachi zone office), there were weaknesses in the processing of advance payments, cash contingency, receipts and deposits, petty cash and other payment issues. Карачи) были отмечены слабые места в работе с авансовыми платежами, денежными средствами на непредвиденные расходы, денежными поступлениями и взносами и мелкой наличностью, а также другие проблемы, связанные с производством платежей.
The slowdown or outright contraction of economic activity had a direct impact on tax receipts, given the close correlation between tax revenues and domestic economic activity in the region. Замедление или прямое снижение темпов развития экономики непосредственно сказалось на сборе налогов, учитывая тесную зависимость между поступлениями от сбора налогов и внутренней экономической активностью в странах региона.
We're sending someone round to look through your receipts. Мы поручили нашему человеку ознакомиться с денежными поступлениями.
Больше примеров...
Квитанциях (примеров 15)
Records of the printed receipts are automatically transmitted to the tax authorities and are used to calculate taxes. Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
However, the Panel was unable to identify any items described as "lost personal belongings" in the receipts, invoices and payment vouchers provided by YIT. Вместе с тем в квитанциях, счетах-фактурах и платежных документах, представленных "ЮИТ", Группе не удалось выявить элементы, относящиеся к статье "утраченное личное имущество".
During the reporting period, MINUSTAH implemented the Electronic Vehicle Monitoring System, by which receipts were cross-checked against the amount of fuel drawn in order to verify the consumption of each vehicle and to identify fraudulent activity. В течение отчетного периода МООНСГ ввела электронную систему контроля за автотранспортом, которая позволяет сопоставить данные в квитанциях с данными о расходе топлива по каждому автотранспортному средству в целях проверки и выявления возможных случаев мошенничества.
I've been dreaming about those receipts since I was a little girl, С детства мечтаю о счетах и квитанциях.
Licensed warehousemen may cancel or correct information on the electronic warehouse receipts only when they are the holder of such receipts. Имеющие лицензию владельцы складов могут аннулировать или вносить исправления в информацию, содержащуюся в электронных складских квитанциях, лишь если они являются держателями таких квитанций.
Больше примеров...
Выручка (примеров 11)
Ticket receipts from the challenge games are to be split equally between both teams. Выручка от продажи билетов на матчи должны поровну распределяться между командами-претендентами.
The receipts from the bar last night. Выручка бара за прошлую ночь.
Receipts from selling of the integrated products reached 7.544,6 bln roubles including export selling - 1027.4bln. Выручка от реализации готовой продукции составила 7544,6 миллиона рублей, в том числе от реализации на экспорт - 1027,4 миллиона рублей.
International passenger revenue (value); Tanker receipts (constant prices) Выручка от международных пассажирских перевозок (стоимость); доходы от обработки танкеров (в постоянных ценах)
Gas station receipts show you were there, the same weekend. Выручка с бензоколонки показывает... вы были там в одни и те же выходные, и еще раз через неделю.
Больше примеров...