Английский - русский
Перевод слова Receipts

Перевод receipts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квитанции (примеров 264)
I tracked down the truck rental receipts to get her name. Я отследила квитанции за аренду грузовика, чтобы узнать ее имя.
Bogdan - Bogdan says I'm not doing the receipts right. Богдан... Богдан сказал, что я делаю квитанции неправильно.
In order to establish its loss, Jiangsu submitted various invoices and receipts. Jiangsu did not submit evidence which demonstrated that this was an extraordinary expense. В подтверждение своих потерь "Цзянсу" представила различные счета-фактуры и квитанции, но не представила подтверждений того, что эти расходы носили чрезвычайный характер.
I have piles of receipts. Вот, у меня даже есть квитанции.
I have receipts that show my client's financial outlay to rectify the problem far exceeds the amount. У меня есть квитанции, подтверждающие финансовые затраты моего клиента на избавление от них, значительно превышающие запрашиваемую сумму.
Больше примеров...
Поступлений (примеров 296)
These higher receipts are partially reflected in higher year-end cash levels. Такое увеличение поступлений частично отразилось на повышении показателей остатка наличных денежных средств на счетах в конце года.
Many developing countries and some economies in transition improved their fiscal positions in the 1990s but deficits remain a problem, aggravated since 2001 by reduced government receipts and, in some cases, increased expenditures caused by the economic slowdown. Многие развивающиеся страны и некоторые страны с переходной экономикой улучшили в 90е годы свои бюджетно-финансовые позиции, однако дефицит остается проблемой, которая с 2001 года усугубляется сокращением государственных поступлений и в некоторых случаях возросшими расходами, вызванными замедлением экономического роста.
In addition to the increased transportation costs, current account losses reflect reductions in transportation receipts, transit fees, and revenues from communications. Помимо увеличения транспортных издержек последствия для счета текущих операций включают сокращение поступлений от транспортных услуг, транзитных сборов и поступлений от связи.
The opportunity to establish effective performance measures that are not impacted by the vagaries of the timing of cash payments and receipts and which include information about fixed and current assets and liabilities; Обеспечивается возможность установить показатели эффективности деятельности, на которые не влияют никакие неожиданности в виде сроков платежей и поступлений и которые охватывают информацию об основных и текущих активах и пассивах.
(a) Provision of an accurate aggregate statement of the United Nations annual financial receipts (excluding transfers among United Nations agencies to avoid double counting); а) представление точной сводной ведомости ежегодных финансовых поступлений Организации Объединенных Наций (за исключением переводов между учреждениями Организации Объединенных Наций во избежание дублирования);
Больше примеров...
Поступления (примеров 178)
Extrabudgetary resources from all sources (funds received 2002-2009, projected receipts 2010-2011): summary by organization. Внебюджетные ресурсы из всех источников (средства, поступившие в 2002-2009 годах, прогнозируемые поступления в 2010-2011 годах): сводная информация по организациям.
b) Revenue statistics: This annual publication provides a conceptual framework to define which government receipts should be regarded as taxes and to classify different types of taxes. Ь) Статистика доходов: Данная ежегодная публикация служит концептуальной основой для определения того, какие государственные поступления следует рассматривать в качестве налогов, а также для классификации налогов по различным типам.
It is proposed that any receipts from such disposals should be credited as miscellaneous income. Предлагается, чтобы средства, полученные в результате такой реализации, проводились по статье «Разные поступления».
At the domestic level, Government finance grants, timber receipts and other non-timber products and services, such as recreation, were the main sources of finance. На национальном уровне основными источниками финансирования являются государственные финансовые субсидии, поступления от реализации лесоматериалов и другие недревесные продукты и услуги, такие как организация досуга.
(e) The unidentified receipts at 31 December 2001, as disclosed in note 4 to the financial statements, were $10.1 million; ё) поступления, происхождение которых не установлено, по состоянию на 31 декабря 2001 года, как указано в примечании 4 к финансовым ведомостям, составили 10,1 млн. долл. США;
Больше примеров...
Чеки (примеров 121)
The conversation was recorded last night, so we pulled all the receipts and found a late dinner for two paid for by a Leo Andropov. Разговор был записан прошлой ночью, поэтому мы подняли все чеки и нашли поздний ужин на двоих, оплаченный Львом Андроповым.
Keep all your receipts, okay? Сохраняйте чеки, хорошо?
Are you memorizing these receipts or what? Ты запоминаешь кассовые чеки наизусть?
Here are the gas receipts Вот чеки за топливо.
Since Thea was last seen at Verdant, I used credit-card receipts... compiled a list of customers, pinged their phones and hacked their photos. Поскольку последним местом, где Тею видели, был Вердант, я использовала чеки от кредиток, составила список всех вчерашних посетителей, пропинговала их мобильные и взломала все фотки.
Больше примеров...
Расписки (примеров 81)
A public warehouse operator can only issue warehouse receipts if he is licensed to do so. Оператор склада общего пользования может выдавать складские расписки только в том случае, если он имеет для этого лицензию.
The provisions were aimed at facilitating the dematerialization of key commercial documents, such as bills of lading, promissory notes, cheques and warehouse receipts. Эти положения направлены на содействие дематериализации основных коммерческих документов, таких как коносаменты, простые векселя, чеки и складские расписки.
The function to receive and deposit payments has been delegated to the Garage Administration Supervisor without a written authority, contrary to financial rule 103.8 (b), which states that only officials designated by the Under-Secretary-General for Management shall be authorized to issue official receipts. Начальник администрации гаража выполняет функции по получению и депонированию денежных средств, не имея на то письменных полномочий, что противоречит финансовому правилу 103.8 (b), в котором указано, что выдавать официальные расписки уполномочены только должностные лица, назначенные заместителем Генерального секретаря по вопросам управления.
Basically, warehouse receipts are issued by an authorized public warehouse operator, who is a person or corporate entity that accepts goods/commodities from third parties for storage at its premises. По существу складские расписки выдаются уполномоченным оператором склада общего пользования, являющимся физическим или юридическим лицом, принимающим переработанные/сырьевые товары от третьих сторон для хранения в его помещениях.
When the Panel asked whether he had obtained the receipts from the Chairman, he stated that the conditions were such that if one had asked for receipts, that person would have lost his job. В ответ на вопрос Группы о том, получал ли он у председателя расписки, он заявил, что в существовавших условиях попросить расписку означало бы потерять работу.
Больше примеров...
Расписок (примеров 57)
UNICEF had implemented this recommendation in many country offices and would continue to work with its country offices to ensure that official receipts were received from recipients of cash assistance. ЮНИСЕФ выполнил эту рекомендацию во многих страновых отделениях и будет по-прежнему сотрудничать со своими страновыми отделениями для обеспечения получения официальных расписок от получателей помощи наличными средствами.
"This Convention does not apply to bills of exchange, promissory notes, consignment notes, bills of lading, warehouse receipts and other transferable instruments that entitle the bearer or beneficiary to claim the delivery of goods or the payment of a sum of money." "Конвенция не применяется в отношении переводных и простых векселей, грузовых накладных, коносаментов, складских расписок и других оборотных документов, которые предоставляют держателю и бенефициару право требовать сдачи груза или выплаты определенной денежной суммы".
The most important market-driven factor encouraging greater transparency in corporate governance is the increasing number of Brazilian companies that are seeking access to the US capital markets via American Depository Receipts. Наиболее важным рыночным фактором, способствующим повышению транспарентности в области корпоративного управления, является рост числа бразильских компаний, стремящихся выйти на рынки капитала США посредством получения американских депозитарных расписок.
For a warehouse receipts system to work, not only does national legislation have to be in place, but there also needs to be a willingness among local banks to lend. Для обеспечения нормального функционирования системы складских расписок необходимо не только соответствующее национальное законодательство, но и готовность местных банков предоставлять кредиты.
UNICEF will continue to work with implementing partners to ensure that receipts are obtained for cash assistance provided. ЮНИСЕФ будет продолжать работать с партнерами-исполнителями, стремясь обеспечить получение расписок в подтверждение получения помощи наличными.
Больше примеров...
Квитанциями (примеров 25)
A staff member submitted medical insurance claims in respect of three family members that were supported by fraudulent medical certificates and receipts. Сотрудник представил требования для получения компенсации по медицинской страховке в отношении трех членов семьи, подкрепленные поддельными медицинскими справками и квитанциями.
It is not yet possible to conduct a thorough review of the functioning of the internal control system, as the Government Diamond Office database does not yet permit analysis of links between vouchers, sales receipts and Kimberley Process certificates. По-прежнему отсутствует возможность провести тщательный обзор функционирования системы внутреннего контроля, поскольку база данных Государственного управления по алмазам все еще не позволяет проанализировать связи между ваучерами, товарными квитанциями и сертификатами Кимберлийского процесса.
The balance shall be paid in one or more separate instalments after the implementation of the project has been monitored by a mission representative and the executing agency has submitted a signed list of expenditure to date, together with receipts. Остаток средств должен выплачиваться в виде единовременного или нескольких отдельных платежей после того, как представителем Миссии проводится наблюдение за ходом осуществления проекта, а учреждением-исполнителем представляется подписанный перечень понесенных на текущий момент расходов с соответствующими квитанциями.
However, the Panel's point was that the database does not allow analysis of the links between mining vouchers, sales receipts and Kimberley Process certificates. В докладе же Группы говорится о том, что база данных не позволяет проанализировать связи между ваучерами, товарными квитанциями и сертификатами Кимберлийского процесса.
Fuel consumption of 10,479 litres of diesel and 819 litres of unleaded petrol had been reflected in the trip tickets but were not supported with corresponding fuel receipts. В путевых листах было отражено потребление 10479 литров дизельного топлива и 819 литров неэтилированного бензина, которое не подтверждалось соответствующими квитанциями об отпуске горючего.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 24)
UNDP reported $19.6 million in unidentified receipts as at 31 December 1999. На 31 декабря 1999 года ПРООН сообщила о поступлениях в сумме 19,6 млн. долл. США, происхождение которых не было установлено.
After great difficulty and repeated written and personal requests, on 11 November 2005 the Ministry of Finance provided the Liberia Mining Corporation (LIMINCO) report of actual receipts from the sale of the iron ore. После огромных трудностей и неоднократных письменных и личных запросов 11 ноября 2005 года министерство финансов предоставило отчет Либерийской горнодобывающей корпорации (ЛИМИНКО) о фактических поступлениях от продажи железной руды.
Furthermore, as an indirect effect on demand for the permitted services, the transit restrictions may affect receipts from tourism in the region (e.g. Ukraine). Кроме того, в качестве побочного воздействия на спрос на разрешенные услуги, ограничения на транзитные перевозки могут сказаться на поступлениях от туризма в регионе (например, в Украине).
The increase in the price of oil, which accounts for 60 per cent of the region's export earnings, was the main factor behind the surge in foreign exchange receipts. Повышение цен на нефть, доля которых в экспортных поступлениях стран региона составила 60 процентов, стало главным фактором увеличения валютных поступлений.
Receipts, deposits and disbursements are now processed through IMIS. Данные о денежных поступлениях, вкладах и выплатах в настоящее время обрабатываются через ИМИС.
Больше примеров...
Счета (примеров 71)
Alberto worked on all of Jorge's cars, but he had invoices and receipts. Альберто работал со всеми машинами Хорхе, но у него были накладные и счета.
This means that we have used reported operating income as basis and not the specific passengers and freight traffic receipts. Это означает, что при этом в качестве основы использовались показатели поступлений от операционной деятельности, а не конкретные счета в пассажирском и грузовом сообщении.
A staff member stole United Nations property, which he used for his personal benefit, and then forged false receipts for the property in order to be reimbursed by a third party. Сотрудник похитил имущество Организации Объединенных Наций, находившееся в его личном пользовании, а затем представил поддельные счета на это имущество третьей стороне к оплате.
Showed me phone records, hotel receipts. Он показал мне телефонные выписки и счета из отелей.
Building supplies receipts, invoices. Чеки на стройматериалы, счета.
Больше примеров...
Чеков (примеров 33)
Yes, I am, for those 12 receipts. Да, нам нужны эти 12 чеков.
An investigation was ongoing in respect of a staff member who was alleged to have presented forged receipts to obtain unwarranted payment of daily subsistence allowance. Проводилось расследование в отношении сотрудника, обвиняемого в представлении поддельных чеков для необоснованного получения суточных.
Plus a couple of receipts. И пару кассовых чеков.
So, four changes of clothing for what she told the motel manager was a four-day trip, some credit card receipts, and a few family photos. Четыре смены белья, на четверо суток, которые она собиралась провести в отеле. несколько чеков, оплаченных кредиткой, и парочка семейных фото.
IS2.9 Various receipts that cannot properly be classified under any of the preceding sub-headings, such as insurance claim settlements (excluding recoveries relating to storm Sandy (General Assembly resolution 67/254)) and outdated cheques, are included under this one. РП2.9 В этот подраздел включены различные поступления, которые невозможно с полным основанием отнести ни к одному из предшествующих подразделов, включая страховые выплаты (в том числе в связи с ураганом «Сэнди» (резолюция 67/254 Генеральной Ассамблеи)) и оплату просроченных чеков.
Больше примеров...
Доходы (примеров 34)
For example, receipts from cargo and passenger transportation can be used to allocate the operating surplus of railway transport. Например, для железнодорожного транспорта можно использовать доходы от грузовых и пассажирских перевозок.
Windfall gains and other such irregular and typically one-time receipts are generally considered to be capital transfers and excluded from income because it is unlikely that they will be spent immediately on receipt. Неожиданные разовые или другие нерегулярные доходы, как правило, рассматриваются как перераспределение капитала и исключаются из доходов, поскольку маловероятно, что они будут израсходованы непосредственно по получении.
Receipts from by-products are the monetary value of any by-products generated by environmental protection activities. Доходы от побочной продукции - представляют собой стоимость любой побочной продукции, произведенной в ходе природоохранных мероприятий.
(Receipts in CFAF billions) (доходы в млрд. франков КФА)
Finally, data on receipts and payments of foreign-source income, including direct investment income, are needed in differentiating between gross national income and gross domestic income. инвестиций включается в финансовый счет национальных счетов. Кроме того, данные о поступлениях и платежах доходов из иностранных источников, включая доходы от иностранных инвестиций, необходимы для дифференциации валового национального дохода и валового внутреннего дохода.
Больше примеров...
Доходов (примеров 42)
It is now the primary source of international trade receipts. В настоящее время он является одним из главных источников доходов, связанных с международной торговлей.
Parental benefit (Articles 38 to 49) is compensation of pay or personal receipts deriving from insurance for parental protection. Пособие родителям (статьи 38-49) представляет собой компенсацию заработной платы или личных доходов, уплачиваемую в результате страхования в целях охраны материнства.
Also of importance are surveys of urban and suburban transport services (measuring the amount of lines, distances, occupancy rate of vehicles, receipts and costs of transport). Важное место занимают и обследования городских и пригородных транспортных линий (с определением количества линий, их протяженности, коэффициента использования транспортных средств, транспортных доходов и провозных платежей).
Noting that customs receipts are a major source of Government revenue, MINUSTAH will offer technical expertise and logistical assistance in the area of border management, in line with its existing mandate. С учетом того, что таможенные сборы являются основным источником государственных доходов, МООНСГ будет предоставлять услуги технических экспертов и материально-техническую помощь в вопросах организации пограничного контроля, как это предусмотрено ее действующим мандатом.
The proposed budget reflects the conservative approach adopted in the light of the current global financial situation and takes into account the gap between the approved budget and actual and projected income receipts over the last three bienniums (figure 4). Предлагаемый бюджет является отражением консервативного подхода, который был принят в свете современного финансового положения в мире, и учитывает разрыв между утвержденным бюджетом и фактическими и прогнозируемыми поступлениями доходов за последние три двухгодичных периода (диаграмма 4).
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 22)
Current account - How to manage more efficiently and easily daily receipts and payments? Текущие счета - Как более эффективно управлять ежедневными денежными поступлениями и платежами?
In the other (Karachi zone office), there were weaknesses in the processing of advance payments, cash contingency, receipts and deposits, petty cash and other payment issues. Карачи) были отмечены слабые места в работе с авансовыми платежами, денежными средствами на непредвиденные расходы, денежными поступлениями и взносами и мелкой наличностью, а также другие проблемы, связанные с производством платежей.
The slowdown or outright contraction of economic activity had a direct impact on tax receipts, given the close correlation between tax revenues and domestic economic activity in the region. Замедление или прямое снижение темпов развития экономики непосредственно сказалось на сборе налогов, учитывая тесную зависимость между поступлениями от сбора налогов и внутренней экономической активностью в странах региона.
It is questioned whether this approach is sufficient because well-being does not depend on receipts alone, but also on requirements and on conversion capacity from receipts into requirements. Представляется сомнительным, является ли этот подход достаточным, поскольку благосостояние зависит не только от поступлений, но и от потребностей и преобразования возможностей, создаваемых поступлениями, в потребности.
The beneficial effects of higher average receipts, however, seem likely to more than offset this difficulty, the deeper solution of which, in any event, lies in reducing aid volatility. Кроме того, так как потоки помощи, как правило, отличаются большей волатильностью, по сравнению с внутренними налоговыми поступлениями, отмена налоговых льгот может усугубить трудности бюджетного регулирования.
Больше примеров...
Квитанциях (примеров 15)
The dates on the invoices and receipts submitted indicate that the asserted expenses occurred in June and July 1990. Даты на представленных счетах-фактурах и квитанциях указывают на то, что заявленные расходы были понесены в июне и июле 1990 года.
The bills of lading and warehouse receipts did not mention the debtor and the debtor never had possession of these documents. В транспортных документах и складских квитанциях должник не упоминался и никогда не владел этими документами.
Receipts will continue to be necessary for following up the cargo (tracing). Необходимость в квитанциях для контроля за перемещением груза (отслеживания) сохранится.
I've been dreaming about those receipts since I was a little girl, С детства мечтаю о счетах и квитанциях.
Licensed warehousemen may cancel or correct information on the electronic warehouse receipts only when they are the holder of such receipts. Имеющие лицензию владельцы складов могут аннулировать или вносить исправления в информацию, содержащуюся в электронных складских квитанциях, лишь если они являются держателями таких квитанций.
Больше примеров...
Выручка (примеров 11)
Ticket receipts from the challenge games are to be split equally between both teams. Выручка от продажи билетов на матчи должны поровну распределяться между командами-претендентами.
The effect of these improvements was significant, with receipts from passenger traffic increasing by £2.9 million (equivalent to £1,731,740,000 in 2018) between 1932 and 1938. Эффект от этих улучшений был значительным, выручка выросла на £2,9 миллионов (£1,49 миллиардов в ценах 2013 года) с 1932 по 1938 годы.
International passenger revenue (value); Tanker receipts (constant prices) Выручка от международных пассажирских перевозок (стоимость); доходы от обработки танкеров (в постоянных ценах)
Gas station receipts show you were there, the same weekend. Выручка с бензоколонки показывает... вы были там в одни и те же выходные, и еще раз через неделю.
With such a pricing policy, the cost of sales that was reported in the financial statement for the biennium should have yielded gross receipts of $7,969,342, whereas actual receipts totalled $6,038,578. При такой политике ценообразования себестоимость реализованной продукции, о которой сообщалось в финансовой ведомости за двухгодичный период, должна была бы принести валовую выручку в размере 7969342 долл. США, в то время как фактическая выручка составила 6038578 долл. США.
Больше примеров...