| $660 million in receipts during 2012 | Поступления в размере 660 млн. долл. США в течение 2012 года |
| As previously predicted for 1997, disbursements exceeded receipts from May through August. | Как и прогнозировалось ранее на 1997 год, в период с мая по август выплаты превышали поступления. |
| Projections show total disbursements exceeding receipts by $204 million. | Прогнозы показывают, что совокупные выплаты превысят поступления на 204 млн. долл. США. |
| Regulation 4.7: Advances made from the Peacekeeping Reserve Fund shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for those purposes. | Положение 4.7: Авансы, предоставленные из Резервного фонда для операций по поддержанию мира, возмещаются Фонду незамедлительно после поступления необходимых для этих целей взносов. |
| I was just picking up some old tax receipts. | Я лишь собирала старые налоговые поступления. |
| Thus those receipts remained in the station's safes and cash registers after that date. | Таким образом, в период после этой даты все поступления оставались в сейфах и кассовых аппаратах соответствующих станций. |
| I think I'll head to the bar and check the receipts. | Я думаю, я отправлюсь в бар и проверю денежные поступления. |
| Well, according to the company's bank records, the weekly receipts were pretty uniform. | Судя по банковским выпискам его компаний, еженедельные поступления довольно равномерные. |
| Well, these are all receipts from private organizations, PIs, anyone who said they could help. | Ну, это все поступления от частных организаций, фактически от любого, кто сказал. что может помочь. |
| Total receipts represented 82.5 per cent of the budgeted income of $853.9 million. | Общие поступления составили 82,5 процента от бюджетных доходов в сумме 853,9 млн. долл. США. |
| ESCAP Staff Association dues (receipts) | Суммы, причитающиеся Ассоциации персонала ЭСКАТО (поступления) |
| All receipts pertaining to specific pre-projects and projects under the Special Account shall be brought into that Account. | Все поступления, связанные с конкретными предпроектами и проектами по Специальному счету, зачисляются на этот счет. |
| The receipts from privatization were better spent on future economic development rather than to pay for the "sins of the past". | Целесообразно использовать поступления от приватизации на цели будущего экономического развития, а не для заглаживания "прошлых грехов". |
| All receipts from this tax will be devoted to maintenance of Polish roads. | Все поступления от этого налога будут направляться на техническое обслуживание польских дорог. |
| This included receipts for procurement services and from GAVI and the Southern Sudan Economic Commission. | Это включало поступления за счет услуг по закупкам и по линии ГАВИ, а также Экономической комиссии для южной части Судана. |
| Peacekeeping disbursements were currently expected to exceed receipts in six of the coming eight months of 1997. | На данный момент ожидается, что расходы на деятельность по поддержанию мира превысят поступления в течение шести из восьми оставшихся месяцев 1997 года. |
| For the whole year, it was projected that total disbursements would exceed receipts by $240 million. | Предполагается, что за год в целом общая сумма расходов превысит поступления на 240 млн. долл. США. |
| However, tax receipts have not been earmarked for environmental purposes, and the sector relies almost completely on external financing. | Однако налоговые поступления не используются в целях охраны окружающей среды, и данный сектор практически полностью зависит от внешнего финансирования. |
| Pending receipts of significant assessed contributions, the start-up costs were advanced from the Peacekeeping Reserve Fund. | До поступления значительных по своим размерам начисленных взносов первоначальные издержки покрывались за счет аванса из Резервного фонда для операций по поддержанию мира. |
| For the duration of the Multilateral Fund up to the last complete year, 2000, overall receipts constituted 86 percent of pledges. | В течение всего предыдущего года работы Многостороннего фонда общие поступления составили 86 процентов от объявленных взносов. |
| The NSIs are obliged to lower the cost of production and to raise their receipts. | НСИ обязаны одновременно снижать себестоимость своей продукции и увеличивать свои поступления. |
| The Board recommends that UNDP continue to improve its mechanism to identify contributions and clear such receipts in a timely manner. | Комиссия рекомендует ПРООН продолжить совершенствование механизма идентификации взносов и своевременно использовать такие поступления. |
| Source: Statistics Canada, CANSIM tables 002-0001 receipts, 002-0005 expenses, 0020009 net income. | Источник: Статистическое управление Канады; CANSIM поступления - таблицы 002-0001, расходы - 002-0005, чистый доход - 0020009. |
| Extrabudgetary resources from all sources (funds received 2002-2009, projected receipts 2010-2011): summary by organization. | Внебюджетные ресурсы из всех источников (средства, поступившие в 2002-2009 годах, прогнозируемые поступления в 2010-2011 годах): сводная информация по организациям. |
| The following table shows the actual receipts of funds for the last five financial periods under the Technical Cooperation Trust Fund. | В приводящейся ниже таблице отражены фактические поступления средств за последние пять финансовых периодов в рамках Целевого фонда технического сотрудничества. |