Английский - русский
Перевод слова Rebuild
Вариант перевода Восстановлении

Примеры в контексте "Rebuild - Восстановлении"

Примеры: Rebuild - Восстановлении
Here, the principal goal is to help rebuild States emerging from conflict. Сейчас главная задача заключается в том, чтобы помочь в восстановлении странам, пережившим конфликт.
More than 60 countries and international organizations have undertaken with us to help the democratically elected Afghan Government rebuild its country. Вместе с нами оказать помощь демократически избранному афганскому правительству в восстановлении его страны взялись еще более 60 стран и международных организаций.
The Contact Group recognized that continuing international engagement would be necessary to help the parties implement a settlement and rebuild the shattered province. Контактная группа признала, что для содействия сторонам в осуществлении урегулирования и восстановлении разбитого края будет необходимо продолжение международного участия.
Djibouti still needs to rebuild much of its rural infrastructure so as to enable people to return to their original homelands. Джибути все еще нуждается в восстановлении значительной части своей инфраструктуры в сельских районах, с тем чтобы люди могли возвратиться на свою родину.
We certainly welcome the support of the international community as we rebuild our land and our economy. Разумеется, мы приветствуем помощь международного сообщества в восстановлении нашей страны и нашей экономики.
One of the main challenges for the authorities was to rebuild the confidence of society in State institutions. Одна из главных задач для властей заключается в восстановлении доверия общества к государственным институтам.
UN-Habitat also helped internally displaced families rebuild damaged houses as part of a scheme whereby they could later obtain ownership of the houses. Кроме того, ООН-Хабитат помогала семьям вынужденных переселенцев в восстановлении поврежденных домов в рамках программы, предусматривавшей для них возможность впоследствии получить эти дома в собственность.
I also take this opportunity to thank the international community for assisting to rebuild Sri Lanka. Пользуясь возможностью, я хотел бы также поблагодарить международное сообщество за помощь в восстановлении Шри-Ланки.
It is also working to help rebuild educational systems in Liberia, Sierra Leone and the Sudan. Организация помогает также в восстановлении систем образования в Либерии, Сьерра-Леоне и Судане.
Australia increasingly focused on integrating mine action with community-development activities for mine-affected communities and helping survivors to rebuild their livelihoods. Австралия все более стремится интегрировать свою деятельность в области разминирования в деятельность по общинному развитию для общин, подверженных минной опасности, и оказывает помощь выжившим людям в восстановлении их способности обеспечивать себя.
In post-tsunami Aceh, UNIFEM provided local women's groups with direct assistance to rebuild their businesses. В пострадавшем от цунами Ачехе ЮНИФЕМ оказывал местным группам женщин прямую помощь в восстановлении их коммерческих предприятий.
Later, FDI could help rebuild key public services such as electricity generation, ports and airports. На более позднем этапе ПИИ могут помочь в восстановлении таких ключевых для общества служб, как производство электроэнергии, порты и аэропорты.
We invite the Organization to work with us to assist us to rebuild our country and move it forward. Мы призываем Организацию сотрудничать с нами и помочь нам в восстановлении нашей страны с целью ее продвижения вперед.
National ownership of the peacebuilding process remains fundamental in assisting post-conflict countries to rebuild their institutions and sustain peace and development. В ходе процесса миростроительства при оказании помощи постконфликтным странам в восстановлении их институтов и поддержании мира и развития по-прежнему очень важна национальная ответственность.
Canada remains committed to working with Afghans and the international community to help rebuild Afghanistan. Канада по-прежнему полна решимости сотрудничать с афганцами и с международным сообществом в деле оказания помощи в восстановлении Афганистана.
There is therefore a fundamental need for the United Nations and the global community to respond collectively to restore normalcy and to help rebuild the affected countries. Поэтому одним из главных приоритетов для Организации Объединенных Наций и мирового сообщества является осуществление коллективных усилий в ответ на это бедствие в целях нормализации положения и оказания помощи в восстановлении пострадавших стран.
The programme of Pacific Regional Assistance to Nauru, a regional response to assist Nauru rebuild its economy, is in progress. Идет полным ходом реализация программы «Тихоокеанская региональная помощь Науру», региональной инициативы по оказанию помощи Науру в восстановлении экономики.
Together, we will help Afghan men and women to rebuild their country and to create a democratic, representative Government based on an Afghanistan at peace. Сообща мы сможем помочь афганским мужчинам и женщинам в восстановлении их страны и создании демократического, представительного правительства в условиях мирного Афганистана.
Sanders has said that America needs to rebuild its manufacturing base using American factories for well-paying jobs for American labor rather than outsourcing to China and elsewhere. Сандерс говорит, что Америка нуждается в восстановлении собственной производственной базы с помощью американских заводов и поддерживает хорошо оплачиваемую работу для американских рабочих вместо аутсорсинга в Китай и другие страны.
In order to facilitate the rehabilitation of these children, we appeal to friendly Governments to help us rebuild our educational institutions, especially those providing vocational and technical training. В целях создания благоприятных условий для реабилитации этих детей мы обращаемся к правительствам дружественных стран с просьбой помочь нам в восстановлении учреждений системы образования, в особенности учреждений, обеспечивающих профессионально-техническую подготовку.
In order to do so, it requests aid from the international community to reform, restructure and rebuild its judicial system. В целях осуществления этого намерения оно обращается к международному сообществу с просьбой оказать помощь в реформировании, реорганизации и восстановлении судебной системы страны.
The commission stated that the challenges of the future were ones where the United Nations could help Rwanda to rebuild and reconcile. Комиссия заявила, что задачи на будущее - это та сфера, где Организация Объединенных Наций может помочь руандийцам в восстановлении их страны и достижении примирения».
The international community should make a rapid and strong commitment to work with Angola in the peace process and to help rebuild the country. Международное сообщество должно взять на себя обязательства по оказанию оперативной и решительной поддержки Анголе в мирном процессе и в восстановлении страны.
We are happy that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization is working with the local authorities in Kosovo to rebuild some of those sites. Мы рады тому, что Организация Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры сотрудничает с местными властями в Косово в восстановлении некоторых из этих памятников.
One delegation asked if any of the proposed allocations would be used to help rebuild the educational infrastructure destroyed by last year's floods as it was clearly a need based on the assessment. Одна делегация поинтересовалась, будут ли предлагаемые ассигнования использоваться для оказания помощи в восстановлении инфраструктуры системы образования, разрушенной в результате имевших место в прошлом году наводнений, так как в данном случае речь, несомненно, идет о потребностях, определенных по итогам оценки.