Английский - русский
Перевод слова Realize
Вариант перевода Понимать

Примеры в контексте "Realize - Понимать"

Примеры: Realize - Понимать
Well, you must realize, Harriet, knowing everything won't do you a bit of good unless you use it to put beauty in this world. Но ты должна понимать, Хэрриет, всезнание не сделает тебя лучше пока ты не решишь применить эти знания для мирового блага.
'Cause you do realize it's a little nutty tracking me down like this, right? Потому-что ты должен понимать что такое сумасшествие может проникнуть в прессу, понятно?
And we should also realize that causes cannot be promoted or achieved through violence and terror and, at the same time, that security cannot be guaranteed by military means alone. I appeal to all sides to let reason and understanding prevail. И мы должны также понимать, что стороны не должны достигать своих целей путем насилия и террора и что, в то же время, безопасность нельзя гарантировать лишь военными средствами.
Under article 30 of the Civil Code, an individual who, by reason of mental disorder (mental illness or dementia), can not realize the significance of his or her acts or control them may be declared incompetent by a court according to established procedures. Согласно статье 30 ГК гражданин, который вследствие психического расстройства (душевной болезни или слабоумия) не может понимать значения своих действий или руководить ими, может быть признан судом недееспособным в порядке, установленном законодательством, и над ним устанавливается опека.
For example, if you're telling a story about your abortion, realize that she might have had the baby. Например, рассказывая историю своего аборта, надо понимать, что она могла бы оставить ребёнка.
Still, he must realize he's in league with someone... who, if not criminal, is unethical. Пока. В конечном итоге, он должен понимать, что он входит в компанию... если и не бандитов, то очень неэтичных людей.
And it takes you a while until it actually - you realize that this says something different than what it normally says. И все это до того момента, пока вы не начинаете понимать, что это не совсем то, о чем обычно информируют постеры метро.
I know what it's like to wake up every morning and turn to look for your spouse and realize he's not there and he never will be again. Язнаю, какэто -просыпатьсякаждоеутро и, повернувшись, искать своего супруга, и понимать, что его нет, и его больше никогда не будет.
Gentlemen, Europe in that the target? u youhaveto realize howyoushouldstayatleast a continent without Mr? her. Господа, Европа находится в хаосе как, должны понимать, что, континент должен продолжать существовать, по крайней мере, свободной от ненависти.
And it takes you a while until it actually - you realize that this says something different than what it normally says. И все это до того момента, пока вы не начинаете понимать, что это не совсем то, о чем обычно информируют постеры метро.
Homer celebrates madly, leading Mr. Burns to finally realize that Homer is not the "brilliant tactician" he thought he was. Гомер от радости начинает кататься по полу, и Бернс начинает понимать, что Гомер не такой «блестящий тактик», как он думал.
I'm sorry if I'm not cheering the plan, but you do realize... that this is Clark and Oliver's lives we're talking about here? Что ж, прости, что не хлопаю в ладошки этому плану, но ты должна понимать, что сейчас мы говорим, о жизнях Кларка и Оливера.
As babies engage with caregivers, they soon realize that, well, there is something between the ears that is very important - it's invisible, you can't see it, but it's really critical. В процессе взаимодействия с воспитателем младенцы начинают очень скоро понимать, что, где-то между ушами воспитателя есть что-то очень важное - его нельзя видеть, но это крайне важно - эта штука называется вниманием.
One should realize, that thanks to hibernation, many people who are incurably ill today, may be transferred into times, when there will be already remedies for their diseases. ледует понимать, что, благодар€ гибернации, многие из тех кто сегодн€ неизлечимо болен, могут быть перенесены в то врем€, когда лекарства дл€ их болезней уже будут существовать.
When you're trying to do that, and then the bodies are coming past you, it humbles you, and you also realize very, very clearly that nature is so much more powerful than we are. И когда ты пытаешься это осуществить и затем мимо тебя проносят тела - это усмиряет тебя и ты очень отчетливо начинаешь понимать, что природа настолько мощнее чем мы с вами.
In doing this we should not romanticize the community and should realize that many children may fall through the cracks - girl children in conservative societies, urban children and other vulnerable children. Мы не должны идеализировать общество, а должны понимать, что оступиться могут многие дети - девочки в консервативном обществе, городские дети и другие уязвимые дети.
But at the end of '92, when we were in such turmoil, and having all the financial problems, and all the mental problems, I began to really realize that Koreans are completely left out of this society and we are nothing. Но в конце 1992, когда был такой беспорядок, и когда были все эти финансовые проблемы, и все эти психические проблемы, я начала понимать, что корейцы никак не относятся к обществу, что мы никто.
but who realize that actually you might achieve greater success in uptake of a government program by actually doubling the level of benefits you pay, but you'll probably achieve exactly that same effect simply by redesigning the form and writing it in comprehensible English. Эти люди будут понимать, что можно было бы добиться успеха государственной программы путём удвоения выплат по ней, но тот же результат, возможно, удастся достичь просто переписав всевозможные бланки и формочки простым и понятным языком.
Look, boys, I share your sentiments, but you must realize that becoming educated is also about acquiring discipline and self-control! Ребята, я разделяю ваши чувства, но надо же понимать, что обучение, повышение культурного уровня подразумевает и строгую дисциплину, самоконтроль!
If modern macroeconomists do not reconnect with history - if they do not realize just what their theories are crystallized out of and what the point of the enterprise is - then their profession will wither and die. Если современные макроэкономисты не воссоединятся с историей - если только они не станут понимать из чего выкристаллизовались их теории и в чем заключается суть их работы - то их профессия будет увядать и погибнет.