Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Подлинный

Примеры в контексте "Real - Подлинный"

Примеры: Real - Подлинный
In fact, I rarely see any difference between the style of our presentations between the two meetings, and the real purpose of informal consultations has drained away. Фактически я редко вижу разницу в стиле наших заявлений, звучащих на неофициальных консультациях и на официальных заседаниях, и поэтому подлинный смысл неофициальных консультаций выхолащивается.
The real issue, when talking about natural resources and conflict, is how to maintain or revert to this "normal situation" in those countries where natural resources become an element of conflict. При обсуждении природных ресурсов и конфликтов подлинный вопрос заключается в том, как сохранить эту «нормальную ситуацию» или вернуться к ней в тех странах, где природные ресурсы оказались одной из составляющих конфликта.
It was a real process of education in the pure Olympic spirit of peace, with mutual understanding and awareness between peoples - a process which involved not only several hundred athletes, but also millions and millions of Romanians. Это был подлинный процесс просвещения в чисто олимпийском духе мира, взаимопонимания между народами, процесс, который вовлек в себя не только несколько сотен атлетов, но и миллионы и миллионы румынских граждан.
His country was so convinced that there could be no real social progress without respect for human rights and fundamental freedoms that the basic provisions of the Universal Declaration of Human Rights had been incorporated into the Constitution adopted by referendum in December 1992 and enacted in January 1993. Нигер в свою очередь настолько убежден в том, что без уважения прав человека и основных свобод невозможен подлинный социальный прогресс, что он инкорпорировал основные положения Всеобщей декларации прав человека в конституции, принятой в ходе референдума 1992 года и вступившей в силу в январе 1993 года.
Hence, in spite of the constitution's stance on the equality of all persons, the political class at the time set aside the real meaning of the equality "doctrine" and therefore ignored the constitution. Таким образом, несмотря на положения Конституции о равенстве всех людей, политики того времени не приняли во внимание подлинный смысл доктрины "равенства" и, таким образом, игнорировали Конституцию.
Mr. Dumitriu (Romania): We welcome the endeavours of regional organizations to enhance their level of cooperation and consultation with the United Nations to the extent to which such cooperation can bring a real contribution in support of United Nations activities. по-английски): Мы приветствуем стремление региональных организаций повысить их уровень сотрудничества и консультаций с Организацией Объединенных Наций до уровня, на котором такое сотрудничество может внести подлинный вклад в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций.
Real dialogue can be established only if we use the same basis. Подлинный диалог может быть установлен только в том случае, если мы будем применять один и тот же подход.
Real peace throughout the Middle East can come only on the basis of a lasting, comprehensive settlement. Подлинный мир может прийти на Ближний Восток лишь на основе прочного всеобъемлющего урегулирования.
Real progress is being made, and we need to accelerate it. Достигается подлинный прогресс, и нам надо ускорить его.
Real peace in the Middle East cannot be achieved without this prerequisite. Подлинный мир на Ближнем Востоке не может быть достигнут без обеспечения такого предварительного условия.
Real peace will never come without justice. Подлинный мир никогда не наступит без справедливости.
Real peace requires that Governments educate for peace, rather then legitimizing hatred and violence. Подлинный мир требует того, чтобы правительство воспитывало молодое поколение в духе мира, а не узаконивало вражду и насилие.
Real progress is being made to overcome conflicts, and those efforts will continue. Имеет место подлинный прогресс в преодолении конфликтов, и эти усилия будут продолжены.
Real peace required efforts in all areas to eliminate the political, social, economic, ethnic, religious and other underlying causes of conflicts. Подлинный мир требует, чтобы на всех направлениях была развернута работа над устранением политических, социальных, экономических, этнических, религиозных и других первопричин конфликтов.
It is essential that the debate take place in a calm and clear atmosphere and that its outcome reflect a true consensus and not a relationship of force, real or perceived, which would in no way serve the noble objectives we are pursuing. Необходимо, чтобы обсуждение проходило в спокойной и недвусмысленной обстановке и чтобы его результаты отражали подлинный консенсус, а не взаимодействие сил, реальное или предполагаемое, ибо это никоим образом не служило бы достижению целей, которые мы перед собой ставим.
Real peace should be based on security, mutual recognition and mutual respect, in order to ensure prosperity for the two peoples. Подлинный мир должен основываться на безопасности, взаимном признании и взаимном уважении, с тем чтобы было обеспечено процветание двух народов.
Real success: initiatives number two and three Подлинный успех: инициативы номер два и три
Real success will be achieved only if development is sustainable and if our economic structures are respectful of humanity and its environment. Подлинный успех возможен лишь при условии обеспечения устойчивого развития и формирования таких экономических структур, которые были бы ориентированы на нужды человека и окружающей его среды.
Real progress in these areas will enable all of us to devote our limited time and resources to achieving the most urgent and important items on our difficult agendas. Подлинный прогресс в этих областях позволит всем нам посвятить наше ограниченное время и ограниченные ресурсы решению самых неотложных и важных пунктов наших сложных повесток дня.
Real dialogue and effective partnership supported by mutually advantageous regional and sub-regional cooperation with the rest of Africa should be established as soon as possible in view of the great need for this. Необходимо как можно скорее наладить подлинный диалог и эффективное партнерство, опирающееся на взаимовыгодное сотрудничество с остальными государствами Африки на региональном и субрегиональном уровнях, поскольку в этом сейчас существует огромная потребность.
Real progress in implementing the Consensus has to involve a fundamental and comprehensive reform of the international financial and monetary architecture in order to address its democratic deficit, enhancing the voice and participation of developing countries in decision-making and norm-setting. Подлинный прогресс в выполнении целей Монтеррейского консенсуса должен предполагать осуществление фундаментальной и всеобъемлющей реформы международной валютно-финансовой архитектуры для того, чтобы решить проблему присущего ей дефицита демократии, предоставления больших возможностей для участия развивающихся стран в процессах принятия решений и разработки норм.
Real peace should be founded on trust and good intentions among the countries and peoples of the region, and not on the possession of nuclear weapons, the threat to use them and attempts to impose its hegemonic will on other countries. Подлинный мир должен строиться на доверии и добрых намерениях в отношениях между странами и народами региона, а не на обладании ядерным оружием, угрозе его применения и попытках навязать другим странам свою гегемонистскую волю.
In December 2003, Anguilla's Minister for Finance and Economic Development introduced in the House of Assembly the 2004 budget document entitled "Real choice for a modern Anguilla". В декабре 2003 года министр финансов и экономического развития Ангильи внес на рассмотрение в Палату собрания бюджетный документ на 2004 год, озаглавленный «Подлинный выбор для современной Ангильи».
I'm the only real Nick. Я единственный подлинный Ник.
The real hard copy, as ordered. Подлинный экземпляр, как заказывали.