| Предложение |
Перевод |
| She's a real estate agent. |
Она - агент по недвижимости. |
| I want to see your real face. |
Я хочу увидеть твоё настоящее лицо. |
| No one knows his real name. |
Никто не знает его настоящего имени. |
| Tom is a real nuisance. |
Том — ходячая неприятность. |
| Tom is a real professional. |
Том - настоящий профессионал. |
| Having worked with you was a real treat for me. |
Работа с тобой была для меня настоящим удовольствием. |
| I don't like using dildos, I prefer real cocks. |
Я не люблю пользоваться фаллоимитаторами, я предпочитаю настоящий член. |
| If he had been a real friend, he wouldn't have betrayed you, now would he? |
Если бы он был настоящим другом, он бы не предал вас, не так ли? |
| I got to know her REAL well. |
Я её действительно ХОРОШО узнал. |
| He was a real drunkard. |
Он был настоящим пьяницей. |
| The house that Tom bought is a real fixer-upper. |
Купленный Томом дом требует заметного латания. |
| A mistery is what's not clear. For example, this is a real mistery. |
Тайна - это то, что не понятно. Например: это настоящая тайна. |
| This is not a video game. This is real life. |
Это не видеоигра. Это настоящая жизнь. |
| Welcome to the real world! |
Добро пожаловать в реальный мир! |
| Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood. |
В ресторане заиграла музыка, таким образом настроение было поистине романтическим. |
| They are not my real parents. |
Они не мои настоящие родители. |
| I don't supply my real name to any site on the Internet. |
Я не указываю своего настоящего имени ни на одном сайте в интернете. |
| She is his real mother. |
Она его настоящая мать. |
| You're a real friend. |
Ты настоящий друг. |
| Is Tom Jackson your real name? |
Том Джексон - твоё настоящее имя? |
| This isn't a real diamond. |
Это не настоящий бриллиант. |
| My real name is Mary. |
Моё настоящее имя - Мэри. |
| Happiness is real only when shared. |
Счастье возможно лишь тогда, когда его есть с кем разделить. |
| I never learned his real name. |
Я так и не узнал его настоящего имени. |
| I think we've made some real progress. |
Я думаю, мы добились серьезного прогресса. |
| This concerns both real and intellectual assets. |
Речь идет в данном случае как о недвижимом имуществе, так и об интеллектуальных активах. |
| Or use your only real power. |
Или ты мог бы использовать ту единственно действенную силу, которой ты обладаешь. |
| We still got two real murders with two real bodies. |
Но у нас все еще есть два настоящих убийства с друмя настоящими телами. |
| They believe the real housewives are real. |
Они верят, что "Реальные домохозяйки" настоящие. |
| Remember, a real show in a real theater, with a real audience. |
Помни, настоящее шоу - в настоящем театре. с настоящей публикой. |
| That is not words, it is action, making a real difference to real people in real time. |
Это не слова, это реальные дела, а именно достижение реального прогресса для реальных людей в реальном времени. |
| So the real Mermaid, the real water, and the real bikes. |
Итого: реальная Русалочка, реальная вода, реальные велосипеды. |
| Absolutely for real - For real for real. |
Конечно, серьезно... серьезней некуда. |
| The challenge before us is too great for any one Government, organization or agency; it will take real participation, real political will and real strategic alliances at every level. |
Задача, которая стоит перед нами, слишком велика для того, чтобы какое-либо правительство, организация или учреждение могли решить ее в одиночку; для этого потребуются реальное участие, реальная политическая воля и реальные стратегические союзы на всех уровнях. |
| I'm sorry, these are real people in a real town Working in a real building with real feelings. |
Извините, но это реальные люди в реальном городе, работающие в реальном здании с реальными чувствами. |
| There is a real imperative to make sure that the new peacebuilding architecture put in place at the 2005 Summit really delivers real benefits for real people in real time. |
Поэтому столь настоятельно необходимо добиться того, чтобы новая архитектура миростроительства, заложенная на Саммите 2005 года, на практике создавала реальные возможности для реальных людей в реальное время. |
| IISL also organized a plenary session with the theme "Real space, real law, real progress". |
МИКП также организовал пленарное заседание по теме "Реальный космос, реальное право, реальный прогресс". |
| Real Americans with real questions looking to you for real answers. |
Реальные американцы с реальными вопросами, ждущие от тебя реальных ответов. |
| Real doctor, real love, real bad breakup. |
Настоящий доктор, Настоящая любовь, по-настоящему тяжелый разрыв. |
| Real jobs for real people in a real economy are called for. |
Необходимы реальные рабочие места для реальных людей в реальном секторе экономики. |
| There needs to be real reform of the Security Council, with a view to expanding real participation in that body. |
Совет Безопасности нуждается в реальной реформе в целях расширения реального участия в деятельности этого органа. |
| We are here to agree on real solutions to the acute problems of real people. |
Мы собрались здесь сегодня, чтобы найти практические решения острым проблемам реальных людей. |
| In Morocco, real wages have been stable despite significant and continuing real appreciations since 1986. |
В Марокко реальная заработная плата была стабильной, несмотря на значительное и продолжающееся реальное повышение курса национальной валюты с 1986 года. |
| In Algeria, real depreciations appear to have been accompanied by constant real wages and falling labour productivity. |
В Алжире реальное снижение курса валюты сопровождалось постоянством реальной заработной платы и снижением производительности труда. |
| That is where the Council can make a real contribution towards achieving real forward movement on the protection of civilians in armed conflict. |
Именно здесь Совет может внести реальный вклад в достижение реального прогресса в деле защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. |