Английский - русский
Перевод слова Reaching
Вариант перевода Достигли

Примеры в контексте "Reaching - Достигли"

Примеры: Reaching - Достигли
Public spending has grown gradually, reaching a historic high of US$ 3,781 million in 2013. Объемы государственных инвестиций постепенно нарастали и в 2013 году достигли наивысшего за всю историю показателя в 3781 млн. долл. США.
The figures continued to rise in 2003, reaching a level of 2,798 workers or 5.05% of civil service staff. В 2003 году эти показатели продолжали расти и достигли 2798 человек, или 5,05% от общего числа государственных служащих.
The city's early growth was influenced by the fact that river boats had to be unloaded and moved downriver before reaching the falls. Развитию города способствовало то, что перед тем, как речные суда достигли бы водопадов, их нужно было разгружать и перевозить ниже по реке.
He reconnoitered by sending a small boat upriver about 25 miles, probably reaching the present day city of Soto la Marina. Он отправил на разведку небольшую лодку вверх по реке около 25 миль, вероятно, где испанцы достигли современного города Сото-ла-Марина.
UNDP overall income has grown steadily, reaching $2.5 billion in 1998, representing an increase of 192 per cent since 1980. Общие поступления ПРООН неуклонно росли и в 1998 году достигли 2,5 млрд. долл. США, что на 192 процента больше объема 1980 года.
In recent months the winds of change have encircled the globe, reaching and reshaping the unlikeliest corners of our planet, for good and for ill. В последние месяцы ветры перемен гуляют над миром, они достигли самых отдаленных уголков нашей планеты и изменили их жизнь - к лучшему или к худшему.
Uganda was one of the first countries to reach the completion point under the enhanced HIPC Initiative, in May 2000, after reaching the completion point under the original Initiative in April 1998. Уганда была одной из первых стран, которые достигли момента завершения расширенной инициативы по БСКЗ в мае 2000 года после того, как она вышла на момент завершения по первоначальной инициативе в апреле 1998 года.
In 2001, despite the modest performance of the African economy as a whole, it is worth noting that 17 African countries achieved rates of growth within the range of 5 per cent, with 16 others reaching rates between 3 and 5 per cent. Следует отметить, что в 2001 году, несмотря на скромные экономические показатели африканских стран в целом, 17 стран Африки достигли темпов роста на уровне выше 5 процентов, а еще 16 - на уровне от 3 до 5 процентов.
Most of them died from cold and exposure before reaching Drogani. Многие из них погибли от холода до того, как достигли Дрогании.
Heceta soon returned south while Quadra and Mourelle continued north, eventually reaching 58 degrees 30 minutes north latitude. Эсета вскоре повернул на юг, а Куадра и Морелль продолжили движение на север, пока не достигли 58º30' с. ш.
The growth was resumed in 2007, reaching the level of 8,410 thousand tonnes and 2211 million tkm. В 2007 опять начался рост и перевозки достигли уровня 8410 тысяч тонн и 2211 миллионов мтк.
Over the past 12 months, commodity markets have recovered from the lows of the 2008-2009 global economic and financial crises, with prices reaching record levels in 2011, in exceptionally volatile markets. В течение последних 12 месяцев на рынках сырьевых товаров наблюдалось оживление, сменившее спад, который отмечался в период глобального экономического и финансового кризисов 2008 - 2009 годов, при этом цены достигли в 2011 году рекордных уровней в условиях исключительной неустойчивости рыночной конъюнктуры.
The Net Schooling Rate in 1990 was 75.4% and shows an upward trend, reaching peaks in 1992 and 1993 with 79.7% and 78.9% respectively. В 1990 году чистые коэффициенты охвата школьным образованием составили 75,4% и свидетельствовали о тенденции роста, в 1992 и 1993 годах они достигли наивысшей отметки соответственно в 79,7% и 78,9%.
In looking for ways to lessen energy use and environmental impacts, designers of cooling systems are reaching new depths - the cold, deep waters of nearby lakes and seas. В поисках путей сокращения энергорасходов и влияния на окружающую среду, разработчики охлаждающих систем достигли новых глубин - холодных глубоководий близлежащих озер и морей.
The broken remnants of the French forces, aside from a small garrison left to hold the Castel Sforzesco in Milan, retreated across the Alps under the nominal command of Charles IV of Alençon, reaching Lyon by March. Разрозненные остатки французских войск (за исключением небольшого гарнизона, оставшегося в миланском Кастелло Сфорцеско) под номинальным командованием Карла IV д'Алансон отступили через Альпы и к марту достигли Лиона.
The European Union has committed to developing a schedule for members to meet their aid targets, ultimately reaching 0.7 per cent of gross domestic product. Сегодня обязательство достичь этой цели в 0,7 процента берут на себя все больше и больше стран, и некоторые из них даже достигли однопроцентного показателя.
An early coastal migration along the south coast of Asia, leaving Africa around 60,000 years ago, reaching Australia very rapidly, by 50,000 years ago. Сначала мы мигрировали вдоль южного побережья Азии, покинув Африку около 60 тысяч лет назад, и спустя 10 тысяч лет достигли Австралии.
When Michel Denisot left in 1998, Paris Saint-Germain began to accumulate debt, reaching €96m in 2002. После ухода Мишеля Денизота в 1998 году клуб начал накапливать долги, которые достигли € 96 млн в 2002 году.
With anxiety over Communism in Korea and China reaching fever pitch in 1950, a previously obscure Senator, Joe McCarthy of Wisconsin, launched Congressional investigations into the cover-up of spies in the government. Когда антикоммунистические настроения на волне известий о наступлении коммунистов в Китае и Корее в 1950 г. достигли пика, ранее малоизвестный сенатор из Висконсина Джозеф Маккарти начал парламентское расследование по шпионажу в правительственных кругах.
He formed a strong left flank partnership with fellow Frenchman Laurent Robert, being a part of Bobby Robson's side, which finished fourth, third and fifth as well as reaching the knockout rounds of the Champions League and the semi-finals of the UEFA Cup. На пару с соотечественником-французом Лораном Робером сформировал видный лево-фланговый дуэт, который, под руководством известного тренера Бобби Робсона заняли третье, четвертое и пятое место соответственно, а также достигли финальных раундов Лиги Чемпионов и полуфинала кубка УЕФА.
In 1971, seven sounding rockets of the Tomahawk Sandia type were launched from Hall Beach, some reaching altitudes of 270 km (170 mi). В 1971 году отсюда было запущено семь метеорологических ракет класса Томагавк производства «Сандийских национальных лабораторий», некоторые из них достигли высоты в 270 км.
The nutritional status of women and children continued to be of major concern during the reporting period, with child malnutrition in some areas reaching levels unprecedented in the history of Operation Lifeline Sudan. На протяжении отчетного периода большую озабоченность по-прежнему вызывало положение с питанием женщин и детей, поскольку в некоторых районах показатели недоедания детей достигли беспрецедентного за всю историю деятельности операции "Мост жизни для Судана" уровня.
The tourism sector performed well in Egypt in 1996, with tourism revenues reaching a new record of $3 billion. Сектор туризма в Египте развивался в 1996 году успешно, и доходы от туризма достигли новой рекордной отметки в 3 млрд. долл. США.
Profit repatriation has risen significantly in the last four years, reaching an overall high of $176 billion in 2006, representing 43 per cent of total FDI and portfolio flows. В последние четыре года объемы репатриированных прибылей заметно выросли и достигли в 2006 году в общей сложности 176 млрд. долл. США, или 43 процента от общего объема прямых иностранных и портфельных инвестиций.
The many donor countries which currently fall short of the United Nations 0.7 per cent gross national product (GNP) target for ODA should establish a timetable for reaching it. Те многие страны-доноры, которые пока еще не достигли установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в отношении ОПР, предусматривающего выделение 0,7 процента от объема валового национального продукта (ВНП), должны разработать график достижения этого показателя.