| Oil prices rose sharply during 2000, reaching their highest level since 1990. | Цены на нефть в 2000 году резко возросли и достигли своего самого высокого уровня с 1990 года. |
| Since 1996, chronic problems are reaching critical proportions (see table 1). | Начиная с 1996 года хронические проблемы достигли критических масштабов (см. таблицу 1). |
| Completion rates in primary schools have increased, reaching 94 per cent in 2004. | Нам удалось повысить показатели, касающиеся числа детей, закончивших обучение в начальных школах, которые достигли 94 процентов в 2004 году. |
| The profession's dissident voices, it seems, are finally reaching a wider audience. | Подавляемые диссидентские голоса профессионалов, судя по всему, наконец достигли ушей широкой аудитории. |
| Project delivery slightly improved in 1997, reaching an amount of $40 million. | В 1997 году положение с реализацией проектов несколько улучшилось: ассигнования достигли 40 млн. долл. США. |
| Special measures would be proposed specifically for departments that were not reaching their gender balance targets with respect to recruitment and retention. | Для департаментов, которые не достигли своих целевых показателей по обеспечению гендерного баланса, касающихся набора и удержания кадров, должны быть предложены специальные меры. |
| Subsequently, transit convoys have resumed under the protection of FRCI, reaching usual levels in May/June 2011. | Впоследствии транзитные перевозки возобновились под охраной Республиканских сил Кот-д'Ивуара и в мае/июне 2011 года достигли обычного уровня. |
| Secondly, global military expenditures are reaching unprecedented levels. | Во-вторых, глобальные военные расходы достигли небывалого уровня. |
| Girls' attendance in primary schools increased significantly during the reporting period, reaching nearly 50 per cent of enrolled pupils. | В течение отчетного периода существенно повысились показатели посещаемости школ девочками - они достигли почти 50 процентов от общего числа всех учащихся. |
| Last year, spending increased by 4 per cent reaching $1.464 trillion. | В прошлом году эти расходы возросли на 4 процента и достигли 1,464 трлн. долл. США. |
| This rise in contested percentages yet again has resulted in them reaching 9.75%. | Это повышение оспариваемой процентной доли вновь привело к тому, что они достигли уровня 9,75 процента. |
| Investment increased by TD 5.1 billion, with foreign investment reaching TD 5.5 billion. | Инвестиции возросли на 5,1 млрд. тунисских динаров, а иностранные инвестиции достигли 5,5 млрд. тунисских динаров. |
| By early September the rate of return had accelerated sharply, reaching a rate of 10,000 returnees per day. | К началу сентября темпы возвращения резко возросли и достигли 10000 человек в день. |
| These jurisdictions have developed their enforcement practice step by step eventually reaching the standard of more advanced jurisdictions in cartel prosecution, with an increasing number of cases over the years. | Эти страны постепенно наращивали свой опыт в деле правоприменения и в результате достигли уровня более развитых юрисдикций в области преследования картельной практики, причем количество дел в отношении картелей в этих странах год от года увеличивается. |
| While intraregional trade has expanded rapidly since 1998, reaching 54 per cent in 2008, the potential is even greater. | С 1998 года объем внутрирегиональной торговли рос быстрыми темпами, которые достигли 54 процентов в 2008 году, однако в этой области можно добиться еще более значительных успехов. |
| By the 1994-1995 biennium, the number of United Nations participants had increased to more than 3,400, with subsidy costs reaching $29 million. | К двухгодичному периоду 1994 - 1995 годов число участников Организации Объединенных Наций возросло до более чем 3400 человек, а расходы на субсидии достигли 29 млн. долл. США. |
| Total birth rate and natural population growth rate continued to fall, reaching the levels of 2.13 and 1.47% respectively in 2003. | Общий коэффициент рождаемости и коэффициент естественного прироста населения продолжали снижаться и достигли в 2003 году уровней в 2,13 и 1,47 процента, соответственно. |
| We are encouraged by the promise of total debt cancellation arising from our reaching the HIPC completion point in April this year. | Нас обнадеживает обещание полного погашения задолженности в связи с тем, что в апреле этого года мы достигли момента завершения процесса по линии инициативы БСКЗ. |
| That is the only way to reduce tension and to prevent frustration and despair from reaching the boiling point as a result of occupation, injustice and aggression. | Это единственный способ ослабления напряженности и предотвращения того, чтобы чувства разочарования и отчаяния достигли критической точки в результате оккупации, несправедливости и агрессии. |
| The rate of chronic malnutrition (stunting) in children under five has increased, reaching almost 10 per cent. | Увеличились показатели хронического недоедания (задержек в росте) у детей в возрасте до пяти лет, которые достигли почти 10 процентов. |
| The initial exhibition after the grand re-opening in early December 2006 was Vaka Moana, a show about the first Polynesian explorers reaching New Zealand. | Первой выставкой сразу после повторного открытия Музея в начале декабря 2006 г. была «Vaka Moana» о первых полинезийских мореплавателях, которые достигли берегов Новой Зеландии. |
| He also brought news that Reed and Herron, although haggard and starving, had succeeded in reaching Sutter's Fort in California. | Также он сообщил, что Рид и Херрон, хоть и измученные и изголодавшиеся, но достигли форта Саттера в Калифорнии. |
| But these expenditure restraints are occurring only slowly, which means that the stability program is front-loaded with an increased tax burden reaching unprecedented levels. | Но эти ограничения расходов протекают исключительно медленно, и это означает, что стабилизационная программа перегружена бременем увеличенных налогов, которые достигли беспрецедентного уровня. |
| Stock market volatility was also very low during the early 1990's, before reaching new peaks later in the decade. | Темпы развития фондового рынка также были очень низки в начале 90-ых гг. ХХ века, прежде чем достигли новых вершин во второй половине того десятилетия. |
| Between 1966 and 1995, 54 Jennings albums charted, with 11 reaching number one. | С 1966 по 1995 год 11 альбомов Уэйлона Дженнингса достигли первой строчки чартов. |