(Committee) wondered what prevented the 30 or so States that had acceded to but not ratified the Optional Protocol from proceeding to ratification, and what could be done to encourage them to ratify. |
Г-жа СВЕОСС (Комитет) интересуется, что мешает порядка 30 государствам, которые присоединились к Факультативному протоколу, но не ратифицировали его, приступить к ратификации и что можно сделать для поощрения ратификации ими этого документа. |
Nigeria has ratified nine of the universal instruments against terrorism, including the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, which was ratified in April 2007, while the remaining instruments are at different stages of ratification. |
Нигерия ратифицировала девять из универсальных антитеррористических документов, в том числе поправку к Конвенции о физической защите ядерного материала, которую мы ратифицировали в апреле 2007 года, в то время как другие документы находятся на различных стадиях ратификации. |
MERCOSUR member and associated States acknowledge the decision by the United States to pursue ratification of the Treaty and urge all States that have not ratified the CTBT to do so as soon as possible. |
Члены МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства отмечают решение Соединенных Штатов добиться ратификации ДВЗЯИ и настоятельно призывают все государства, которые еще не ратифицировали этот договор, как можно скорее сделать это. |
He also noted that Switzerland and Tunisia had ratified the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women since the forty-first session, and that a number of other States were very close to ratification. |
Он также отмечает, что после окончания сорок первой сессии Швейцария и Тунис ратифицировали Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и что ряд других государств очень близки к его ратификации. |
Work related to assistance with ratification and legislative incorporation must be reinforced, since as at 1 June 2008 no Member State had ratified all 16 universal legal instruments against terrorism and less than 100 countries had ratified the first 12 instruments. |
Следует усилить помощь в деле ратификации и обновления законодательной базы, поскольку по состоянию на 1 июня 2008 года ни одно государство-участник не ратифицировало все 16 универсальных правовых документов по борьбе с терроризмом и менее 100 стран ратифицировали первые 12 документов. |
The ratification of the CTBT by Colombia in particular was encouraging, as the number of annex 2 countries that have yet to ratify the CTBT has now entered single digits. |
Обнадеживает, в особенности, ратификация ДВЗЯИ со стороны Колумбии, ибо теперь число стран из приложения 2, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, уже вошло в разряд однозначных цифр. |
All States, particularly those that have recently ratified the Treaty, were urged to engage with States that have yet to ratify, to share their experiences of ratification and to encourage further ratifications of the Treaty. |
Всем государствам, в частности тем, которые недавно ратифицировали Договор, было настоятельно рекомендовано наладить контакты по этому вопросу с государствами, которые еще не ратифицировали Договор, чтобы обменяться опытом в отношении ратификации и способствовать ратификации Договора другими государствами. |
Recommends a review, at each meeting, of the status of ratification and implementation of the African Charter on Democracy, Elections and Governance, ratified to date by only three member States |
Рекомендует проводить на каждом своем совещании обзор положения с ратификацией и осуществлением Африканской хартии по вопросам демократии, выборов и государственного управления, которую до настоящего времени ратифицировали лишь три государства-члена |
On the status of ratification, he said that the only amendment to the Protocol that had not been ratified by all parties to the Protocol was the Beijing Amendment, which had not yet been ratified by Kazakhstan or Mauritania. |
Относительно положения дел с ратификацией он сообщил, что единственной поправкой, которая не была ратифицирована Сторонами, является Пекинская поправка, которую пока не ратифицировали Казахстан и Мавритания. |
Further calls upon all States that have signed but not yet ratified the Treaty, in particular those whose ratification is needed for its entry into force, to accelerate their ratification processes with a view to their earliest successful conclusion; |
призывает далее все государства, которые подписали, но еще не ратифицировали Договор, особенно те государства, ратификация Договора которыми нужна для его вступления в силу, ускорить свои процессы ратификации в целях их скорейшего успешного завершения; |
In the area of preservation of the region from the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, the Treaty of Tlatelolco has now become a virtual reality, with the ratification by Argentina and Brazil of the Treaty and its amendments. |
Что касается вопроса сохранения зоны, свободной от распространения ядерного оружия массового уничтожения, Договор Тлателолко сейчас стал реальностью, после того как Аргентина и Бразилия ратифицировали этот Договор и поправки к нему. |
In this connection, the European Union salutes the announcement by President Obama of the United States of America that the new American Administration will immediately and aggressively pursue ratification of CTBT by the United States. |
В этой связи Европейский союз приветствует заявление президента Соединенных Штатов Америки Обамы о том, что новая администрация Соединенных Штатов немедленно и активно займется обеспечением того, чтобы Соединенные Штаты ратифицировали ДВЗЯИ. |
"2. Urges the ratification of the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba by all regional States and adherence to their protocols all relevant States that have not yet done so", |
"2. настоятельно призывает, чтобы все государства соответствующих регионов ратифицировали Договор Тлателолко, Договор Раротонга, Бангкокский договор и Пелиндабский договор и чтобы все соответствующие государства, которые еще не сделали этого, присоединились к протоколам к этим договорам", |
Ratification by the States listed in Annex 2 of the Treaty is necessary for its entry into force. |
Для вступления ДВЗЯИ в силу необходимо, чтобы его ратифицировали государства, перечисленные в приложении 2. |
Ratification of the Convention is now almost universal, and the process of translating it into national legislation and administrative action is advancing. |
В настоящее время Конвенцию ратифицировали практически все страны, и успешно осуществляется процесс учета ее положений в национальных законодательствах и в рамках административных мер. |
Ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international law instruments is widespread. |
Конвенцию о правах инвалидов, Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и другие международно-правовые документы ратифицировали многие государства. |
We welcome that the CTBT has achieved near universal adherence with signature by 182 States and ratification by 153 States as of today. |
Мы приветствуем почти полное присоединение к ДВЗЯИ, который на сегодняшний день подписали 182 и ратифицировали 153 государства. |
The year 2006 marks the tenth anniversary of the CTBT's opening for signature, which to date has 176 signatures and 132 ratifications, including 34 of the 44 States listed in annex 2 to the CTBT, whose ratification is required for entry into force. |
В 2006 году будет отмечаться десятая годовщина открытия ДВЗЯИ для подписания, и в настоящее время его подписали 176 государств и ратифицировали 132 государства, включая 34 из 44 государств, включенных в перечень в приложении 2 к ДВЗЯИ, ратификация которыми является необходимой для вступления Договора в силу. |
the continuing concerns of those Forum members that have ratified the Kyoto Protocol that it was yet to enter into force and that the Russian ratification would be sufficient to bring it into force; |
неослабевающую обеспокоенность тех членов Форума, которые ратифицировали Киотский протокол, еще не вступивший в силу, и что ратификации Российской Федерации было бы достаточно для его вступления в силу; |
The SBI may wish to express its appreciation to those Parties that have ratified the Kyoto Protocol, and invite those other Parties that have signed the Protocol to inform the secretariat of the expected timing of their ratification. |
ВОО, возможно, пожелает выразить свою признательность тем Сторонам, которые ратифицировали Киотский протокол, и призвать другие Стороны, которые подписали Протокол, проинформировать секретариат о предполагаемых сроках его ратификации. |
My delegation therefore calls upon those countries that have not signed or ratified the CTBT to do so as soon as possible, in particular those countries listed in annex 2 to the Treaty, whose ratification is required for the entry into force of the CTBT. |
Поэтому моя делегация призывает те страны, которые пока не подписали или не ратифицировали ДВЗЯИ, сделать это как можно скорее, в особенности те страны, которые приводятся в приложении 2 к Договору, ратификация которыми необходима для вступления ДВЗЯИ в силу. |
Urged all Signatories to the Protocols that had not yet ratified them to speed up their ratification procedures with the aim of having the number of ratifications necessary for entry into force by the time of the Johannesburg Summit in September 2002; |
а) настоятельно призвал все Стороны, которые подписали, но еще не ратифицировали Протоколы, ускорить свои процедуры ратификации с целью обеспечения необходимого количества ратификаций, требующихся для вступления в силу ко времени проведения встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге в сентябре 2002 года; |
We therefore hope that in 1999 it will be possible to review the situation and accelerate ratification by States that have signed but not yet ratified, as well as by States that have not yet joined us in the club of signatories. |
Поэтому мы надеемся, что в 1999 году станет возможным пересмотреть сложившееся положение и ускорить ратификацию Договора государствами, которые подписали, но еще не ратифицировали его, а также государствами, которые еще не присоединились к нашему клубу подписавших его стран. |
Full ratification had been achieved by 25 per cent of States, another 25 per cent of States had made some progress in that direction, and the remaining 50 per cent had done little. |
Все конвенции ратифицировали 25 процентов государств, еще 25 процентов государств достигли определенного прогресса в этом отношении, а остальные 50 процентов предприняли в этом направлении недостаточные усилия. |
The European Union continues to appeal to the States that have not yet signed and ratified the Treaty to do so without further delay, and in particular to the nine States listed in annex 2 to the CTBT whose ratification is necessary for its entry into force. |
Европейский союз продолжает призывать государства, которые еще не подписали или не ратифицировали Договор, сделать это безотлагательно, особенно это касается девяти государств, фигурирующих в перечне в приложении 2 к ДВЗЯИ, которые должны ратифицировать Договор, чтобы он вступил в силу. |