The tenth anniversary of the opening for signature of the Comprehensive Test Ban Treaty is a good opportunity to call once again on States that have not ratified that Treaty, in particular those whose ratification is needed for its entry into force, to do so without delay. |
Десятая годовщина открытия для подписания Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является хорошим поводом для того, чтобы вновь призвать государства, которые не ратифицировали этот Договор, в особенности те, ратификация которых необходима для его вступления в силу, сделать это незамедлительно. |
He did not consider it necessary to adopt an optional protocol relating to visits since the drafting, adoption and ratification processes were extremely time-consuming, and the Committee would subsequently be restricted to visiting only countries which had ratified the protocol. |
Он не считает необходимым принимать факультативный протокол, касающийся поездок, поскольку процесс разработки, принятия и ратификации такого документа потребует весьма много времени и впоследствии члены Комитета могли бы совершать свои поездки только в те страны, которые ратифицировали протокол. |
The Acting Chairman announced the current status of ratification of the Convention - 140 signatories and 44 ratifications - called on delegations to demonstrate the same spirit of cooperation as they had shown in the negotiations at the previous sessions. |
Исполняющий обязанности Председателя ознакомил участников сессии с нынешним статусом ратификации Конвенции - Конвенцию подписали 140 государств, а ратифицировали 44 государства - и призвал делегации проявить такой же дух сотрудничества, какой они проявили в ходе разработки Конвенции на предыдущих сессиях. |
The States Parties call upon the States that have not signed or ratified the Treaty to accelerate the process of signing or ratification in order to promote the early entry into force of the Treaty. |
Государства-участники призывают те государства, которые не подписали или не ратифицировали этот Договор, ускорить процесс его подписания или ратификации, с тем чтобы обеспечить его скорейшее вступление в силу. |
This means that at the present moment, only around a dozen States have still to sign and ratify this international instrument. And among those, several are in the process of studying or finalizing the process of ratification. |
Таким образом, на настоящий момент лишь около десяти государств пока еще не подписали и не ратифицировали этот международный договор, при том что некоторые из этих государств находятся в процессе изучения или завершения процедуры ратификации. |
To date, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families has not yet entered into force, as that requires ratification by 20 States parties while only 8 States have so far acceded to or ratified it. |
На сегодняшний день Конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей еще не вступила в силу, поскольку для этого необходимо, чтобы она была ратифицирована 20 государствами-участниками; к настоящему времени лишь 8 государств присоединились к Конвенции или ратифицировали ее. |
The chairpersons noted that, as of January 1997, there were 29 countries with populations under 1 million which had ratified neither of the International Covenants and also had a relatively low rate of ratification of the other core treaties. |
Председатели отметили, что по состоянию на январь 1997 года 29 стран с численностью населения менее 1 миллиона человек не ратифицировали ни один из международных пактов, а также имеют относительно низкий показатель ратификации других ключевых международных договоров. |
Expressing its concern at the slow pace of ratification and accession to the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, which has so far attracted fifteen ratifications, |
выражая обеспокоенность медленными темпами присоединения и ратификации Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, который до настоящего времени ратифицировали 15 государств, |
Many speakers expressed satisfaction with the progress made towards the ratification and implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols and stated that their Governments either had already ratified the instruments or were working towards that goal. |
Многие выступавшие с удовлетворением отметили успехи в области ратификации и осуществления Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней и заявили, что их правительства либо уже ратифицировали эти документы, либо работают над этим. |
States that had not ratified the Treaty, especially the remaining 10 States whose ratification was necessary for its entry into force, were urged to do so without delay and without conditions. |
К государствам, которые еще не ратифицировали Договор, и особенно к оставшимся 10 государствам, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу, был обращен настоятельный призыв ратифицировать его без промедления и каких-либо условий. |
The members of the Forum which had not signed or ratified the Statute were seriously studying their procedures and legislation in order to facilitate the process. The ratification process was well advanced in Australia and Samoa. |
Члены Форума, которые до сих пор не подписали или не ратифицировали Статут, серьезно изучают свои законы и положения в целях активизации этих процессов; в Австралии и Самоа процессы ратификации осуществляются полным ходом. |
On the ninetieth day after the receipt by the Depositary of notification of their ratification, approval or acceptance by at least three fourths of these Parties, an amendment shall enter into force for Parties having ratified, approved or accepted it. |
На девяностый день после получения Депозитарием уведомления о ратификации, утверждении или принятии по меньшей мере тремя четвертями этих Сторон поправка вступает в силу для Сторон, которые ратифицировали, утвердили или приняли ее. |
As we know, however, the Treaty has not entered into force because, unfortunately, 13 of the 44 States whose ratification is required have not signed or have not ratified it. |
Однако, как нам известно, этот Договор не вступает в силу из-за того, что его не подписали или не ратифицировали 13 из тех 44 государств, ратификации которых для этого необходимы. |
The fact that CTBT has been signed by 167 States, of which 103 have ratified it, including 32 of the 44 States whose ratification is required for entry into force, represents an important step towards ensuring its full implementation. |
Тот факт, что Договор подписали 167 государств, из которых 103 ратифицировали его, включая 32 из 44 государств, чья ратификация необходима для вступления Договора в силу, представляет собой важный шаг на пути к обеспечению его полного осуществления. |
Several countries that had not yet ratified the Convention noted that the seminar was of great value in gaining a better understanding of the functioning of the Convention and helped to lead them a step closer to ratification. |
Некоторые страны, которые еще не ратифицировали Конвенцию, отметили, что семинар стал весьма полезным мероприятием для повышения информированности о действии Конвенции и что он помог им сделать шаг к ее ратификации. |
Although the Convention awaited ratification by the United States of America and Somalia, Mr. Doek spoke of the moral obligations upon the United States to refrain from taking measures which would negatively affect the situation of indigenous children in that country. |
Хотя Соединенные Штаты Америки и Сомали еще не ратифицировали Конвенцию, г-н Дук считает, что Соединенные Штаты несут моральные обязательства воздерживаться от принятия мер, которые могли бы отрицательно повлиять на положение детей коренных народов в этой стране. |
Compliments countries that have signed the Cartagena Protocol on Biosafety, noting the need for its subsequent ratification, and congratulates those countries that have already ratified the Protocol; |
приветствует страны, подписавшие Картахенской протокол по биобезопасности, отмечая необходимость его последующей ратификации, и выражает признательность тем странам, которые уже ратифицировали Протокол; |
It was noted that, as so many States in Latin America and the Caribbean had ratified both the Inter-American Convention against Corruption and the Organized Crime Convention, the process of ratification of the United Nations Convention against Corruption could proceed much faster in the region. |
Было отмечено, что, поскольку многие государства Латинской Америки и Карибского бассейна ратифицировали как Межамериканскую конвенцию о борьбе с коррупцией, так и Конвенцию против организованной преступности, процесс ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции мог бы проходить в регионе значительно быстрее. |
By 6 December 2002, however, only 18 out of 53 countries had ratified the Organization of African Unity Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, prompting the secretariat of the African Union to establish a structure to promote accession to and ratification of the instrument. |
Однако к 6 декабря 2002 года лишь 18 из 53 стран ратифицировали Конвенцию Организации африканского единства о предупреждении терроризма и борьбе с ним, что побудило секретариат Африканского союза создать структуру для содействия присоединению к этому документу и его ратификации. |
The Working Group underlined with concern that the rate of ratification to the amendments to the Convention was low and that more than five years after their adoption, only 12 Parties that had ratified the amendments, while 23 were necessary for their entry into force. |
Рабочая группа с озабоченностью обратила внимание на медленные темпы ратификации поправок к Конвенции, отметив, что спустя пять с лишним лет после их принятия поправки ратифицировали только 12 Сторон, хотя для того чтобы они вступили в силу, требуется ратификация 23 Сторон. |
We therefore urge all States that have not yet signed or ratified the CTBT, particularly those States listed in annex 2, whose ratification is necessary, to do so without further delay, with the aim of bringing it into force by 2012. |
Поэтому мы настоятельно призываем все государства, которые еще не подписали или не ратифицировали ДВЗЯИ, особенно государства, перечисленные в приложении 2, ратификация которых необходима, сделать это без дальнейших отсрочек, чтобы Договор мог вступить в силу к 2012 году. |
Mr. Rauf (International Atomic Energy Agency) said that he wished to inform the Committee that a recent ratification had reduced the number of safeguards agreements not yet in force from 20 to 19 and that there were 100 States parties that had ratified additional protocols. |
Г-н Рауф (Международное агентство по атомной энергии) говорит, что он хотел бы проинформировать Комитет о том, что в результате недавней ратификации число не вступивших в силу соглашений о гарантиях сократилось с 20 до 19 и что дополнительные протоколы ратифицировали 100 государств. |
It also welcomed the proposal from the Bureau to ask the Chair to write a letter to Parties that had not as yet ratified the amendment to the Convention to proceed with ratification as soon as possible. |
Она также приветствовала предложение Президиума просить Председателя направить письма Сторонам, которые пока еще не ратифицировали поправку к Конвенции, с просьбой как можно скорее приступить к ее ратификации. |
Given the resource implications and reporting requirements that ratification and implementation entail, the Special Representative would like to encourage leadership by one or more countries that have already ratified the Optional Protocol to provide guidance and other forms of assistance to those countries willing to ratify. |
Учитывая последствия для ресурсов и требования в отношении отчетности, связанные с ратификацией и осуществлением, Специальный представитель хотела бы предложить одной или нескольким странам, которые уже ратифицировали этот Факультативный протокол, давать рекомендации и оказывать в иных формах помощь странам, желающим ратифицировать этот Протокол. |
Japan has been actively calling on all States that have not yet signed and ratified the CTBT, in particular those States whose ratification is required for the Treaty to enter into force, to do so at the earliest opportunity both bilaterally as well as in multilateral forums. |
Япония активно призывает все государства, которые еще не подписали или не ратифицировали ДВЗЯИ, особенно те государства, ратификация которыми необходима для вступления Договора в силу, сделать это в кратчайшие возможные сроки как в двустороннем порядке, так и на многосторонних форумах. |