Примеры в контексте "Rapidly - Резко"

Примеры: Rapidly - Резко
Domestic output had been cut by almost half, the rate of unemployment had grown rapidly and sharply, and poverty indicators had grown dramatically. Внутреннее производство сократилось почти наполовину, быстро и резко увеличивается безработица, и стремительно ухудшаются показатели нищеты.
With the expanded use of antibiotics, vaccines and insecticides, mortality in the developing world declined rapidly. Благодаря более широкому использованию антибиотиков, прививок и инсектицидов смертность в развивающемся мире начала резко снижаться.
These current account deficits narrowed quite significantly and rapidly once the crisis hit. С наступлением кризиса эти дефициты на текущих счетах стали резко и быстро сокращаться.
This affected him greatly - his health degenerated rapidly and he was again admitted to hospital with a nervous breakdown. Это сильно огорчило Пика, его здоровье резко ухудшилось, и он снова попал в больницу из-за нервного срыва.
Above this pressure, the VII-VIII transition temperature drops rapidly, reaching 0 K at ~60 GPa. При более высоких давлениях температура перехода VII-VIII резко понижается, достигая 0 K при ~60 ГПа.
Both diseases present with fluctuations of the glucose level: After a meal the glucose is initially very high, and then falls rapidly to abnormally low levels. Оба заболевания представляют флуктацию уровня глюкозы: после приема пищи глюкоза изначально очень высока, а затем резко падает до аномально низких уровней.
The quality of the environment was also rapidly declining and natural resources were being depleted, partly as a result of the high rate of population growth. Качество окружающей среды также резко ухудшается, а природные ресурсы страны истощены отчасти в результате высоких темпов роста численности населения.
Now, the temperature is dropping rapidly, so get your helmets on and stay warm Температура резко падает, так что оденьте свои шлемы и поддерживайте тепло
It has encouraged, even in the face of rapidly declining resources to the region, a number of critical cooperation initiatives with various United Nations agencies. Оно вдохновило, даже в условиях резко убывающих ресурсов региона, целый ряд жизненно важных инициатив по сотрудничеству с различными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Although small, the number of such associations is likely to increase rapidly in the years to come. Хотя в настоящее время таких ассоциаций мало, их число, по всей видимости, резко возрастет в ближайшие годы.
The lower actual payment was not unusual, however, as peacekeeping assessments in 2001 grew rapidly and assessments were authorized late in the year. Более низкий фактический объем платежей, вместе с тем, не был чем-то необычным, поскольку в 2001 году начисленные взносы на финансирование операций по поддержанию мира резко возросли и были санкционированы только в конце года.
The number of independent national institutions for children's rights - such as offices of ombudsmen and commissioners for children - had increased rapidly. Резко возросло количество независимых национальных учреждений, занимающихся вопросами защиты прав детей, таких как канцелярии омбудсменов и управления комиссаров по положению детей.
While the number of persons with a long-term residence permit increased rapidly between 1993 and 1996, this growth was slower in 1998. Хотя в 1993-1996 годах число лиц, получивших разрешения на длительное проживание в стране, резко возросло, в 1998 году этот рост замедлился.
At the last medical examination, it was found out that their condition was rapidly deteriorating and that 11 of them were in a critical condition. В ходе последнего медицинского обследования было установлено, что их здоровье резко ухудшается и что 11 человек находятся в критическом состоянии.
In recent years, the economic costs of disasters have risen very rapidly, severely constraining the achievement of the Millennium Development Goals. В последние годы очень резко возросли экономические потери в результате бедствий, что серьезно затрудняет достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
If that happens, oil prices could rapidly spike and, as in the summer of 2008, trigger a global recession. Если это произойдет, то цены на нефть резко увеличатся, как это произошло летом 2008 года, что станет толчком для глобальной рецессии.
During the last decade the nature of armed conflicts has radically changed as the number of internal conflicts has increased rapidly. В последнее десятилетие коренным образом изменился характер вооруженных конфликтов и резко возросло число внутренних конфликтов.
After endorsement by the General Assembly in its resolution 55/258, implementation of the new staff selection system in May 2002 propelled the reform forward rapidly. После одобрения Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/258 внедрение новой системы отбора персонала в мае 2002 года резко ускорило осуществление реформ.
In Trinidad and Tobago, serious crime, including relatively rare crime such as kidnapping, increased rapidly between 1998 and 2002. В Тринидаде и Тобаго за период 1998 - 2002 годов резко возросло число серьезных преступлений, в том числе таких сравнительно редких, как похищение детей.
The four specified crimes and violations entail the gross, widespread, systematic, violent and, most often, rapidly escalating abuse of human rights. Четыре указанных преступления и правонарушения влекут за собой серьезные, массовые, систематические, жестокие и, часто, резко усиливающиеся нарушения прав человека.
Transport infrastructure investment has been accelerated by governments with fiscal space but fell rapidly in countries that had to pursue fiscal consolidation. Инвестирование в транспортную инфраструктуру ускорилось в тех странах, которые обладают широкими фискальными возможностями, но резко сократилось в странах, которые были вынуждены заниматься консолидацией бюджетов.
His illness took a serious turn for the worse in June 1838, and he rapidly deteriorated. Его болезнь резко обострилась в июне 1838 года, и его состояние ухудшилось.
At the extremes of the changes, foreign portfolio investment in Egypt grew rapidly, while capital flows to South Africa dropped sharply in response to market uncertainties about policy developments. Наиболее радикальные изменения наблюдались в Египте, где объем иностранных портфельных инвестиций рос высокими темпами, и в Южной Африке, где приток капитала резко сократился в связи с реакцией рынка на неопределенность в развитии политики.
Because of the smaller population of large debris objects, the likelihood of collision decreases rapidly as the size of the debris increases. Вследствие меньшего числа крупных объектов мусора вероятность столкновения резко снижается с увеличением размера частиц мусора.
The Cole Report stated that Sydney's seakeeping ability would have rapidly deteriorated, hampering any evacuation efforts. В докладе Коула заявлялось, что мореходные качества «Сиднея» резко сошли на нет, что затруднило любые попытки эвакуации.