Further work should be undertaken to ensure that there is a wider spread of coverage by UN-Oceans members on the full range of the JPOI goals on oceans and related issues as well as to diversify activities in the range of intervention types. |
Необходимо вести дальнейшую работу для обеспечения того, чтобы более широкая сфера охвата деятельности членов сети "ООН-океаны" распространялась на весь спектр целей ЙПВР в отношении океанов и смежных вопросов, а также диверсифицировать деятельность с точки зрения гаммы принимаемых мер. |
In such passages, "scope" refers to the range of global mercury priorities that the approach may address, including the range of specific elements that the instrument may contain. |
Под термином "сфера охвата" мы понимаем здесь набор глобальных приоритетов по ртути, который может отражать каждый подход, включая набор конкретных элементов, который может содержать такой инструмент. |
Because social work education concerns people of all ages, our scope includes families, communities, organizations and Governments, and our perspective and range of resources are deep and wide. |
Поскольку образование по вопросам социального обслуживания касается людей всех возрастов, сфера деятельности Ассоциации охватывает семьи, общины, организации и правительства, и она имеет широкие перспективы и располагает большими ресурсами. |
The opinion had been expressed that the proposed scope of the draft articles was too narrow and should be extended to a wider range of pre-disaster activities. |
Высказано мнение о том, что предлагаемая сфера применения проектов статей слишком узка, и ее следует расширить, чтобы охватить многообразную деятельность по обеспечению готовности к стихийным бедствиям. |
While he was open to the argument of ACABQ that the scope of IAAC should be broadened to embrace the full range of OIOS activities, he also saw merit in a sharp technical focus. |
Сфера деятельности НККР не должна быть настолько широка, чтобы препятствовать определению четких и поддающихся проверке требований к квалификации его членов. |
The TVET projected to encompass technical, vocational and business education and training programs was later widened to include the range of its field of application, and was changed to BTVET programme now implemented by the Ministry of Education of Sports (MoES). |
Первоначально эта стратегия охватывала программы технического, профессионального и делового образования и подготовки, однако позднее сфера ее применения расширилась, и теперь ее под новым названием ДПТОП осуществляет Министерство образования и спорта (МОС). |
However, when comparing the UNHCR office structure to other organizations present in New York, it has to be noticed that the UNHCR oOffice has a broader range of areas to cover than some other United Nations organizations. agencies |
В то же время при сравнении структуры отделения УВКБ со структурой других организаций, расположенных в Нью-Йорке, следует помнить, что сфера деятельности отделений УВКБ шире, чем сфера деятельности других организаций системы Организации Объединенных Наций. |