b Use the lower end of the range with low base cation availability. |
Ь Использовать нижний интервал диапазона изменения при низком уровне катионов оснований. |
For example, range checks are performed on day, month and year values in birth dates or on hour and minute values in time data. |
Например, такие вводимые данные, как день, месяц и год рождения или часы или минуты, контролируются на предмет попадания в допустимый интервал. |
The rate of braking application shall be such that the time interval between initial application of force and peak longitudinal force is in the range 0.2 s to 0.5 s. |
Скорость начала торможения должна быть такой, чтобы временной интервал между начальным приложением силы и максимальной осевой силой находился в диапазоне 0,2 - 0,5 с. |
a) Use towards high end of range at phosphorus limitation, and towards lower end if phosphorus is not limiting. |
а Использовать верхний интервал диапазона изменения при ограничениях по фосфору и нижний интервал, если такие ограничения отсутствуют. |
You must use Port Range 6001-6002 for the NetBIOS and DNS FQDN and Port 6004 also for the NetBIOS and DNS FQDN. |
Вы должны использовать интервал портов Port Range 6001-6002 для NetBIOS и DNS FQDN и порт Port 6004 также для NetBIOS и DNS FQDN. |
The CU of the vehicle determines and specifies the limitation of the range for the position of O at the starting point thereof and the transmission time period. |
ПКУ транспортного средства определяет и указывает ограничение области расположения О в пункте его отправления и временной интервал отправления. |
e) For high-latitude or N-limited systems: use lower end of range. |
ё Для высокоширотных или ограниченных по N систем: использовать нижний интервал диапазона изменения. |
However, a large range of parameters intervene (such as time-scale, pH, humidity, intrinsic properties of toxic components and soil matrix, etc.), and a number of models have been developed to simulate the sharing/partitioning of the toxicants into the different compartments. |
Вместе с тем этот риск также зависит от целого ряда других параметров (например, временной интервал, рН, влажность, внутренние свойства токсичных соединений и почвенная матрица и т.д.), и для моделирования процессов разделения/фракционирования токсичных веществ на различные составляющие был разработан ряд математических моделей. |
This would imply that the target range is between 0 and 2 per cent, but there is no evidence that policy is focused on the middle of the range. |
Это означает, что контрольный интервал составляет 0 - 2%, однако нет подтверждения того, что основное внимание при такой политике уделяется средней части этого интервала. |
Use the low end of the range for systems with a low water table, and the high end of the range for systems with a high water table. |
Использовать нижний интервал диапазона для систем с низким уровнем грунтовых вод и верхний интервал диапазона для систем с высоким уровнем грунтовых вод. |
Use the lower end of the range for boreal and alpine lakes, use the higher end of the range for Atlantic softwaters. |
Использовать нижний интервал диапазона изменения для бореальных и альпийских озер и верхний интервал диапазона для атлантических мягких вод. |
b) Use towards high end of range when sod cutting has been practised, use towards lower end of range with low-intensity management. |
Ь Использовать верхний интервал диапазона изменения при существовании практики нарезки дерна и нижний интервал диапазона изменения при низкоинтенсивном режиме обработки почвы. |
The range of working pressures is much wider than that of other systems with same diameter. |
Рабочий интервал давлений намного выше, чем у других систем того же диаметра. |